Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'amendement des communistes fut rejeté » (Français → Néerlandais) :

L'amendement des communistes fut rejeté sans la moindre hésitation : une majorité de 124 députés (démocrates chrétiens, libéraux, Volksunie, FDF-RW) vota contre l'amendement; seuls 2 députés (communistes) votèrent pour et 42 autres (socialistes et communistes) s'abstinrent (11).

Het communistische amendement werd probleemloos verworpen : een meerderheid van 124 Kamerleden (christen-democraten, liberalen, Volksunie, FDF-RW) verwierp het amendement; slechts 2 (communistische) Kamerleden stemden voor, 42 andere (socialisten en communisten) onthielden zich (11).


L'amendement des communistes fut rejeté sans la moindre hésitation : une majorité de 124 députés (démocrates chrétiens, libéraux, Volksunie, FDF-RW) vota contre l'amendement; seuls 2 députés (communistes) votèrent pour et 42 autres (socialistes et communistes) s'abstinrent (11).

Het communistische amendement werd probleemloos verworpen : een meerderheid van 124 Kamerleden (christen-democraten, liberalen, Volksunie, FDF-RW) verwierp het amendement; slechts 2 (communistische) Kamerleden stemden voor, 42 andere (socialisten en communisten) onthielden zich (11).


Un amendement visant à supprimer les mots ' par le fait de l'autorité publique ' fut rejeté, tant au Sénat (ibid., p. 74) qu'à la Chambre des représentants (Doc. parl., Chambre, 1977-1978, n° 470/9, p. 30), pour les motifs suivants :

Een amendement dat ertoe strekte de woorden ' door toedoen van de overheid ' te schrappen, werd zowel in de Senaat (ibid., p. 74) als in de Kamer van volksvertegenwoordigers (Parl. St., Kamer, 1977-1978, nr. 470/9, p. 30) om de volgende motieven verworpen :


Un amendement visant à supprimer les mots « par le fait de l'autorité publique » fut rejeté, tant au Sénat (ibid., p. 74) qu'à la Chambre des représentants (Doc. parl., Chambre, 1977-1978, n° 470/9, p. 30), pour les motifs suivants : « Le Ministre rappelle tout d'abord que la mesure contenue dans l'article 51 est demandée depuis longtemps et qu'elle permettra de mieux réaliser l'égalité des contribuables devant l'impôt.

Een amendement dat ertoe strekte de woorden « door toedoen van de overheid » te schrappen, werd zowel in de Senaat (ibid., p. 74) als in de Kamer van volksvertegenwoordigers (Parl. St., Kamer, 1977-1978, nr. 470/9, p. 30) om de volgende motieven verworpen : « De Minister herinnert eraan dat sedert lang om de in artikel 51 vervatte maatregel wordt gevraagd en dat daardoor een grotere gelijkheid onder de belastingplichtigen wordt geschapen.


Même un amendement minimaliste présenté à l'époque et prévoyant le maintien dans le Brabant flamand de la partie nord du village, sise le long de la route Tirlemont-Beauvechain, fut rejeté sans autre forme de procès.

Zelfs een amendement dat destijds erg minimalistisch in het behoud in Vlaams-Brabant van het noordelijk deel, aan de baan Tienen-Bevekom, voorzag, werd afgeketst.


Il ressort en effet des travaux parlementaires qui sont à la base de la loi du 8 mars 1951, qu'à l'époque déjà fut rejeté un amendement qui proposait d'accorder l'immunisation fiscale pour des contrats désignant également d'autres ayants droit (Document 12, Chambre, session 1950-1951).

Uit de parlementaire werkzaamheden van de wet van 8 maart 1951 blijkt immers dat reeds in die tijd een amendement werd verworpen waarin was voorgesteld belastingvrijstelling te verlenen voor contracten die ook andere gerechtigden aanwijzen (Stuk 12, Kamer, zitting 1950-1951).


Un amendement visant à supprimer les mots « par le fait de l'autorité publique » fut rejeté, tant au Sénat (ibid., p. 74) qu'à la Chambre des représentants (Doc. parl., Chambre, 1977-1978, n° 470/9, p. 30), pour les motifs suivants :

Een amendement dat ertoe strekte de woorden « door toedoen van de overheid » te schrappen, werd zowel in de Senaat (ibid., p. 74) als in de Kamer van volksvertegenwoordigers (Parl. St., Kamer, 1977-1978, nr. 470/9, p. 30) om de volgende motieven verworpen :


Lors des travaux préparatoires de la loi attaquée fut évoquée la crainte que l'exonération de la cotisation accordée aux revenus des dépôts d'épargne conduise des contribuables à saisir la Cour; l'amendement déposé pour écarter cette crainte fut rejeté (Doc. parl., Chambre, 2011-2012, DOC 53-1952/007, pp. 1 et 2, et DOC 53-1952/010, p. 42).

Tijdens de parlementaire voorbereiding van de bestreden wet is gewezen op de vrees dat de vrijstelling van de heffing toegekend aan de inkomsten uit spaardeposito's belastingplichtigen ertoe zou brengen een zaak voor het Hof aanhangig te maken; het amendement dat is ingediend om die vrees weg te nemen, werd verworpen (Parl. St., Kamer, 2011-2012, DOC 53-1952/007, pp. 1 en 2, en DOC 53-1952/010, p. 42).


Plus encore, un amendement visant à exclure du champ d'application de l'article 4, § 2, de la loi en cause les investissements immobiliers, en raison du fait qu'il s'agirait d'un placement « sans risque », fut rejeté par le Sénat (Doc. parl., Sénat, 2003-2004, n° 3-427/3, pp. 32 et 38).

Meer nog, een amendement dat ertoe strekte de onroerende investeringen van het toepassingsgebied van artikel 4, § 2, van de in het geding zijnde wet uit te sluiten omdat het om een « risicoloze » belegging zou gaan, werd door de Senaat verworpen (Parl. St., Senaat, 2003-2004, nr. 3-427/3, pp. 32 en 38).


Cet amendement fut rejeté par la majorité au motif que l'on préférait fixer les critères dans un arrêté royal.

Dat amendement werd destijds weggelachen en werd door de regerende meerderheid verworpen omdat ze verkoos de criteria in een koninklijk besluit vast te leggen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'amendement des communistes fut rejeté ->

Date index: 2024-12-21
w