Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Fait passible d'une amende

Traduction de «l'amendement fait valoir » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
fait passible d'une amende

feit die met een administratieve boete wordt bedreigd
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'auteur de l'amendement fait valoir que le terme « préjudice » a une portée générale.

De indiener van het amendement betoogt dat de term nadeel een algemene draagwijdte heeft.


L'auteur de l'amendement fait valoir que le ministre ne peut pas nier que, au sens formel, les exploitants de casinos sont des délinquants.

De indiener van het amendement merkt op dat de minister niet kan ontkennen dat formeel gezien de exploitanten van casino's delinquenten zijn.


L'auteur de l'amendement fait valoir qu'en raison des changements intervenus depuis le dépôt de la proposition de résolution 4-875, tous les mineurs étrangers non accompagnés peuvent désormais souscrire gratuitement une assurance maladie, à condition qu'ils aient été scolarisés pendant trois mois en Belgique.

De indienster van het amendement merkt op dat gelet op de veranderingen die zijn opgetreden sinds de indiening van het voorstel van resolutie 4-875, alle niet begeleide minderjarige vreemdelingen zich nu kosteloos kunnen verzekeren tegen ziekte. Voorwaarde is wel dat zij drie maanden school hebben gelopen in België.


L'auteur de l'amendement fait valoir qu'en raison des changements intervenus depuis le dépôt de la proposition de résolution 4-875, tous les mineurs étrangers non accompagnés peuvent désormais souscrire gratuitement une assurance maladie, à condition qu'ils aient été scolarisés pendant trois mois en Belgique.

De indienster van het amendement merkt op dat gelet op de veranderingen die zijn opgetreden sinds de indiening van het voorstel van resolutie 4-875, alle niet begeleide minderjarige vreemdelingen zich nu kosteloos kunnen verzekeren tegen ziekte. Voorwaarde is wel dat zij drie maanden school hebben gelopen in België.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La partie requérante fait valoir que l'autorisation donnée par l'article 10, § 1, du décret attaqué aux membres du personnel de la Région de Bruxelles-Capitale et de la Région wallonne de recouvrer des amendes administratives en dehors du territoire de la Région flamande, viole le principe de territorialité.

De verzoekende partij voert aan dat de machtiging in artikel 10, § 1, van het bestreden decreet aan personeelsleden van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest en het Waalse Gewest om buiten het grondgebied van het Vlaamse Gewest administratieve geldboetes te innen, het territorialiteitsbeginsel schendt.


Elle fait valoir que si l'article 45, alinéa 1, du Code, cité en B.16.3, oblige l'autorité administrative compétente pour infliger une amende administrative alternative à mettre la personne concernée « en mesure de présenter ses moyens de défense », rien ne l'oblige en revanche à vérifier que l'invitation à être entendu a bien été réceptionnée par son destinataire, de sorte qu'en cas de confirmation tacite de la décision d'infliger une amende administrative alternative devant le Collège d'environnement, il n'est pas garanti que l'amen ...[+++]

Zij voert aan dat hoewel artikel 45, eerste lid, van het Wetboek, aangehaald in B.16.3, de administratieve overheid die bevoegd is om een alternatieve administratieve geldboete op te leggen, ertoe verplicht de betrokken persoon de mogelijkheid te bieden « zich [te] kunnen verdedigen », daarentegen niets haar ertoe verplicht na te gaan of de uitnodiging om te worden gehoord wel degelijk door de geadresseerde ervan in ontvangst is genomen, zodat in geval van stilzwijgende bevestiging bij het Milieucollege van de beslissing om een alternatieve administratieve geldboete op te leggen, niet is gewaarborgd dat de geldboete het voorwerp heeft ui ...[+++]


Dans les travaux préparatoires, cette disposition a été justifiée comme suit : « Ainsi qu'il a été exposé à propos de l'article 73 du Code judiciaire, M. [...] a présenté un amendement tendant à scinder l'arrondissement judiciaire de Bruxelles en deux arrondissements, dont le premier serait composé des communes bilingues de l'actuel arrondissement de Bruxelles et le second des communes d'expression exclusivement néerlandaise. [...] L'auteur de l'amendement estime que les affaires portées devant les tribunaux de Bruxelles compétents en raison d'un lieu situé dans une des communes unilingues de l'arrondissement de Bruxelles, doivent être t ...[+++]

In de parlementaire voorbereiding werd die bepaling als volgt verantwoord : « Zoals reeds werd bepaald bij artikel 73 van het Gerechtelijk Wetboek, werd [...] een amendement ingediend (Stuk nr. 59/2) teneinde het gerechtelijk arrondissement Brussel in twee arrondissementen te splitsen, waarvan het eerste zou bestaan uit de tweetalige gemeenten van het thans bestaande arrondissement Brussel, en het tweede uit de Nederlandstalige gemeenten [...]. De bedoeling van de auteur van het amendement was dat de zaken die voor de rechtbanken te B ...[+++]


L'un des signataires fait valoir que cet amendement est basé sur la même méfiance que l'amendement nº 143 de M. Roelants du Vivier.

Een van de mede-indieners wijst erop dat dit amendement uitgaat van hetzelfde wantrouwen dat amendement nr. 143 van de heer Roelants du Vivier heeft geïnspireerd.


Par son premier moyen, la partie requérante fait valoir que le Tribunal a commis une erreur de droit en ce qu’il n’a pas examiné la gravité de l’infraction après le mois de novembre 1996 en fonction de la nature de l’entente, ce qui l’a empêché de tenir compte de toutes les circonstances pertinentes pour le calcul de l’amende infligée à la partie requérante, et que, ce faisant, il a violé le point 20 des lignes directrices de 2006 pour le calcul des amendes et/ou l’article 23 du règlement no 1/2003 (2) et l’articl ...[+++]

Rekwirantes eerste middel stelt een onjuiste rechtsopvatting van het Gerecht doordat het Gerecht de zwaarte van de inbreuk niet na november 1996 onder verwijzing naar de gewijzigde aard van het kartel onderzocht en dus geen rekening hield met alle voor de berekening van de aan rekwirante opgelegde geldboete relevante omstandigheden, zodat punt 20 van de richtsnoeren van 2006 inzake geldboeten en/of artikel 23 van verordening 1/2003 (2) alsook artikel 49 van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie zijn geschonden.


Par son deuxième moyen, la requérante fait valoir que le Tribunal a enfreint l’interdiction de l’arbitraire, le principe d’égalité et le principe de proportionnalité, en ce que le Tribunal a maintenu l’accroissement du montant de l’amende de 50 % infligée à KWS imposé par la Commission sur le fondement de l’existence d’un rôle d’incitateur et de meneur, et cela alors que le Tribunal a constaté que il n’y avait pas d’élément suffisant pour conclure à un rôle d’incitateur.

Met haar tweede middel betoogt rekwirante dat het Gerecht het verbod van willekeur, het gelijkheidsbeginsel en het beginsel van proportionaliteit heeft geschonden door in het bestreden arrest te oordelen dat de door de Commissie op grond van het bestaan van een aanstichtersrol en leidersrol aan KWS opgelegde boeteverhoging van 50 % in stand kan worden gelaten, ook na te hebben vastgesteld dat er onvoldoende grond bestaat voor het aannemen van een aanstichtersrol.




D'autres ont cherché : fait passible d'une amende     l'amendement fait valoir     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'amendement fait valoir ->

Date index: 2021-01-09
w