Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Défense d'entrer sous peine d'amende

Vertaling van "l'amendement puisse entrer " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
défense d'entrer sous peine d'amende

verboden toegang op straffe van geldboete
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pour que l'amendement puisse entrer en vigueur, il est donc nécessaire qu'une majorité des deux tiers des Etats parties (soit 120 Etats, sur les 180 qui étaient parties à la Convention au moment où la Conférence des Etats parties s'est réunie) notifient au Secrétaire général, dépositaire de la Convention, qu'ils acceptent cette modification.

De wijziging kan maar in werking treden wanneer een meerderheid van twee derde van de Staten die partij zijn (dit is 120 van de 180 Staten die partij waren bij het Verdrag op het tijdstip dat de Conferentie van de Staten die partij zijn is bijeengekomen) de secretaris-generaal, die de depositaris is van het Verdrag, ervan in kennis stellen dat ze instemmen met deze wijziging.


L'Union européenne doit finaliser au plus tôt son processus de ratification de l'amendement de Doha au protocole de Kyoto et encourager les autres parties à faire de même afin que celui-ci puisse entrer en vigueur rapidement.

De EU moet het ratificeringsproces van de wijziging van Doha van het Protocol van Kyoto zo spoedig mogelijk afronden en de andere partijen ertoe aanmoedigen dat ook te doen, zodat die wijziging onverwijld in werking kan treden.


M. Beke et Mme De Schamphelaere déposent l'amendement nº 22 (do c. Sénat, 3-1122/2) qui vise à solliciter également l'avis de la Commission de la protection de la vie privée avant que l'article proposé ne puisse entrer en vigueur.

De heer Beke en mevrouw De Schamphelaere dienen amendement nr. 22 in (stuk Senaat, nr. 3- 1122/2) dat ertoe strekt eveneens het advies van de Privacycommissie in te winnen, vooraleer het voorgestelde artikel in werking kan treden.


M. Beke et Mme De Schamphelaere déposent l'amendement nº 22 (do c. Sénat, 3-1122/2) qui vise à solliciter également l'avis de la Commission de la protection de la vie privée avant que l'article proposé ne puisse entrer en vigueur.

De heer Beke en mevrouw De Schamphelaere dienen amendement nr. 22 in (stuk Senaat, nr. 3- 1122/2) dat ertoe strekt eveneens het advies van de Privacycommissie in te winnen, vooraleer het voorgestelde artikel in werking kan treden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
­ Étant donné qu'il s'agit d'un protocole portant amendement à la Charte, il faut que l'ensemble des 20 États membres de la Charte sociale européenne ratifient le protocole pour qu'il puisse entrer en vigueur.

­ Aangezien het om een amenderingsprotocol gaat, is het noodzakelijk dat alle 20 Lid-Staten van het Europees Sociaal Handvest dit Protocol ratificeren alvorens het Protocol in werking treedt.


Il importe que, en plus des pays qui ont désormais ratifié l’amendement relatif à l’interdiction d’exportation de déchets dangereux, autant d’autres pays en fassent de même pour qu’il puisse entrer en vigueur au plus vite dans le monde entier.

Het is belangrijk dat naast de landen die de herziening met betrekking tot het exportverbod op gevaarlijk afval al hebben geratificeerd, zo veel mogelijk andere landen hetzelfde doen, zodat de herziening zo snel mogelijk wereldwijd van kracht kan worden.


Notre amendement a été adopté par le Conseil et je propose aux collègues l’adoption de la position commune, comme le recommande à l’unanimité la commission économique et monétaire afin que ce règlement puisse entrer en vigueur.

De Raad heeft ons amendement goedgekeurd en ik verzoek mijn collega’s dan ook het gemeenschappelijk standpunt goed te keuren, zoals de Commissie economische en monetaire zaken unaniem adviseert, opdat deze verordening in werking kan treden.


Pour cette raison, votre rapporteur souhaite que cette proposition soit adoptée rapidement, sans amendement, afin que le règlement puisse entrer en vigueur le 1 janvier 2005.

Daarom dringt uw rapporteur erop aan dat dit voorstel met spoed en ongewijzigd wordt goedgekeurd opdat deze verordening nog op 1 januari 2005 in werking kan treden.


12. Pour que le Parlement puisse se prononcer sur la proposition de nouveau programme cadre en vue d'une action de la Communauté en matière de culture, annoncée pour 2004 et censée entrer en vigueur en 2007, un rapport exhaustif et circonstancié de la Commission sera nécessaire fin 2005 au plus tard pour servir de base à un débat (Amendement 3).

12. Wil het Parlement met kennis van zaken een besluit kunnen nemen over het komende voorstel voor een nieuw kaderprogramma voor communautaire actie op het gebied van cultuur, dat is aangekondigd voor 2004 en in werking moet gaan treden in 2007, dan zal van de Commissie tegen het einde van 2005 een gedetailleerd verslag moeten zijn ontvangen dat als basis kan dienen voor discussie (amendement 3).


Selon un amendement qui a été adopté en commission de l'Intérieur, il ne faut pas attendre le prochain renouvellement intégral des conseils communaux pour que cet article puisse entrer en vigueur et le Roi peut déterminer le moment à partir duquel le régime de sécurité sociale sera applicable.

In de commissie van Binnenlandse Zaken is er een amendement aangenomen dat de inwerkingtreding van dit artikel niet moet wachten tot na de eerstkomende algehele vernieuwing van de gemeenteraden, maar dat voor de sociale-zekerheidsregeling de Koning de dag van inwerkingtreding bepaalt.




Anderen hebben gezocht naar : défense d'entrer sous peine d'amende     l'amendement puisse entrer     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'amendement puisse entrer ->

Date index: 2022-07-23
w