Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Au dernier alinéa du paragraphe 3

Vertaling van "l'ancien dernier alinéa " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
au dernier alinéa du paragraphe 3

in de laatste alinea van lid 3
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En outre, il est convenu explicitement que les entreprises qui désirent instaurer les équipes-relais, sont obligées, pour la composition de ces équipes, de recruter uniquement parmi les chômeurs complets et indemnisés, à l'exception de l'intégration sur base volontaire dans ces équipes, de travailleurs étant au service de l'entreprise, à condition que chacun de ces employés soit remplacé à son ancien poste de travail, sans préjudice de l'application des dispositions du dernier alinéa de l'article 3.

Bovendien wordt uitdrukkelijk overeengekomen dat de ondernemingen die de overbruggingsploegen willen invoeren, voor de samenstelling ervan uitsluitend mogen rekruteren uit volledig en uitkeringsgerechtigde werklozen, behoudens het op vrijwillige basis inschakelen in deze ploegen van bij de onderneming in dienst zijnde werknemers op voorwaarde dat elk van deze bedienden op zijn oorspronkelijke werkpost vervangen wordt onverminderd de toepassing van de beschikkingen van de laatste alinea van artikel 3.


Au cours de la période de transition [ancien dernier alinéa de l'art. 58 de la loi du 4 mai 1999 (modifiant la loi de ventôse)] qui a suivi l'entrée en vigueur de la loi de ventôse, il était prévu que les notaires honoraires pouvaient être désignés comme suppléants.

In de overgangsperiode [vroegere laatste lid van art. 58 van de wet van 4 mei 1999 (wijziging van de ventôsewet)] bij de inwerkingtreding van de ventôsewet was voorzien dat erenotarissen mochten optreden als plaatsvervanger.


Au cours de la période de transition [ancien dernier alinéa de l'art. 58 de la loi du 4 mai 1999 (modifiant la loi de ventôse)] qui a suivi l'entrée en vigueur de la loi de ventôse, il était prévu que les notaires honoraires pouvaient être désignés comme suppléants.

In de overgangsperiode [vroegere laatste lid van art. 58 van de wet van 4 mei 1999 (wijziging van de ventôsewet)] bij de inwerkingtreding van de ventôsewet was voorzien dat erenotarissen mochten optreden als plaatsvervanger.


En outre, il est convenu explicitement que les entreprises qui désirent instaurer les équipes relais sont obligées, pour la composition de ces équipes, de recruter uniquement parmi les chômeurs complets et indemnisés, à l'exception de l'intégration sur base volontaire dans ces équipes, de travailleurs étant au service de l'entreprise, à condition que chacun de ces ouvriers soit remplacé à son ancien poste de travail, sans préjudice de l'application des dispositions du dernier alinéa de l'article 3.

Bovendien wordt uitdrukkelijk overeenkomen dat de ondernemingen die de overbruggingsploegen willen invoeren, voor de samenstelling ervan uitsluitend mogen rekruteren uit volledig en uitkeringsgerechtigde werklozen, behoudens het op vrijwillige basis inschakelen in deze ploegen van bij de onderneming in dienst zijnde werknemers, op voorwaarde dat elk van deze arbeiders op zijn oorspronkelijke werkpost vervangen wordt, onverminderd de toepassing van de beschikkingen van de laatste alinea van artikel 3.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
c) les mots "Le service des Hypothèques visé à l'alinéa 1" figurant au dernier alinéa ancien, devenant l'alinéa 4, sont remplacés par les mots "L'Administration Générale de la Documentation Patrimoniale du service public fédéral Finances";

c) in het vroegere laatste lid, dat het vierde lid wordt, worden de woorden "in het eerste lid bedoelde dienst Hypotheken" vervangen door de woorden "Algemene Administratie van de Patrimoniumdocumentatie van de Federale Overheidsdienst Financiën";


En outre, il est convenu explicitement que les entreprises qui désirent instaurer la semi équipe-relais sont obligées, pour la composition de cette équipe, de recruter uniquement parmi les chômeurs complets et indemnisés, à l'exception de l'intégration sur base volontaire dans cette équipe, de travailleurs étant au service de l'entreprise, à condition que chacun de ces ouvriers soit remplacé à son ancien poste de travail, sans préjudice de l'application des dispositions du dernier alinéa de l'article 3.

Bovendien wordt uitdrukkelijk overeengekomen dat de ondernemingen die de halve overbruggingsploeg willen invoeren, voor de samenstelling ervan uitsluitend mogen rekruteren uit volledig en uitkeringsgerechtigde werklozen, behoudens het op vrijwillige basis inschakelen in deze ploeg van bij de onderneming in dienst zijnde werknemers op voorwaarde dat elk van deze arbeiders op zijn oorspronkelijke werkpost vervangen wordt onverminderd de toepassing van de beschikkingen van de laatste alinea van artikel 3.


4° à l'alinéa 2 ancien, qui devient l'alinéa 7, les mots "ni sur les plus-values visées à l'article 217, 3°, ni sur les dividendes visés à l'article 219ter". sont remplacés par les mots "ni sur les dividendes visés à l'article 219ter, ni sur la partie du résultat qui fait l'objet d'une rectification de la déclaration visée à l'article 346 ou d'une imposition d'office visée à l'article 351 pour laquelle des accroissements d'un pourcentage égal ou supérieur à 10 p.c. visés à l'article 444 sont effectivement appliqués, à l'exception dans ce dernier cas des revenus déd ...[+++]

4° in het vroegere tweede lid, dat het zevende lid wordt, worden de woorden "noch op de meerwaarden bedoeld in artikel 217, 3° noch op de dividenden als bedoeld in artikel 219ter" vervangen door de woorden "noch op de dividenden bedoeld in artikel 219ter, noch op het gedeelte van het resultaat dat het voorwerp uitmaakt van een wijziging van de aangifte bedoeld in artikel 346 of een aanslag van ambtswege bedoeld in artikel 351 waarvoor de in artikel 444 bedoelde belastingverhogingen tegen een percentage gelijk of hoger dan 10 pct. effectief worden toegepast, met uitzondering in dit laatste geval van de overeenkomstig artikel 205, § 2, aft ...[+++]


Quant au dernier alinéa (prévoyant que le titre de doyen du corps diplomatique est reconnu au diplomate, chef de corps accrédité auprès du Roi, le plus ancien dans la fonction), ce dernier doit être omis dans la mesure où il empiète sur une prérogative du Chef de l'État.

Het laatste lid (dat bepaalt dat de titel van deken van het diplomatieke korps, de bij de Koning geaccrediteerde korpschef, wordt toegekend aan de diplomaat met het grootst aantal dienstjaren in de functie), moet vervallen omdat het inbreuk maakt op een prerogatief van het Staatshoofd.


En effet, l'ancien article 124 spécifiait en son dernier alinéa que « les actions de la province, en demandant ou en défendant, sont exercées au nom de la députation, poursuites et diligence du gouverneur ».

Het oude artikel 124 bepaalde immers in het laatste lid dat « de rechtsgedingen van de provincie als eiser of als verweerder (...) gevoerd (worden) namens de deputatie, ten verzoeke van de gouverneur ».


Le dernier alinéa de cet article confère à l'ancien article 555bis du Code judiciaire une place plus logique dans l'ensemble.

Het laatste lid van dit artikel geeft het vroegere artikel 555bis Gerechtelijk Wetboek een logischer plaats in het geheel.




Anderen hebben gezocht naar : l'ancien dernier alinéa     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'ancien dernier alinéa ->

Date index: 2021-02-02
w