C. considérant que l'Holocauste a marqué durablement la conscience de l'Europe, ce qui s'explique notamment par la haine meurtrière des Juifs et des Roms, fondée sur l'identité raciale ou religieuse, mais n'empêche pas l'antisémitisme, les préjugés raciaux ou religieux de demeurer une menace très grave pour les victimes de ces phénomènes ainsi que pour les valeurs européennes et internationales de démocratie, de droits de l'homme et d'État de droit et, partant, pour la sécurité de l'Europe et du monde,
C. overwegende dat de holocaust weliswaar in het bewustzijn van de Europeanen is gekerfd, vooral door de moordzuchtige haat jegens joden en Roma op basis van hun religieuze en rassenidentiteit, maar dat het antisemitisme, en de op ras en godsdienst gebaseerde vooroordelen toch nog steeds een zeer ernstige bedreiging vormen voor de slachtoffers ervan, alsmede voor de Europese en internationale waarden van de democratie, de mensenrechten en de rechtsorde, en derhalve voor de veiligheid van Europa en de wereld als zodanig;