Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Affréteur
Armateur
Association d'armateurs
Club d'armateurs
Pays ayant introduit une demande d'adhésion
Transitaire
Transporteur
État ayant introduit une demande d'adhésion
État demandeur

Traduction de «l'armateur introduit » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
État ayant introduit une demande d'adhésion | État demandeur | pays ayant introduit une demande d'adhésion

verzoekende staat


Convention concernant les obligations de l'armateur en cas de maladie, d'accident ou de décès des gens de mer | Convention sur les obligations de l'armateur en cas de maladie ou d'accident des gens de mer, de 1936 (C55)

Verdrag betreffende de verplichtingen van de reder in geval van ziekte, ongeval of overlijden van zeelieden


association d'armateurs | club d'armateurs

redersorganisatie


Partie Contractante auprès de laquelle la demande d'asile a été introduite

Overeenkomstsluitende Partij bij welke het asielverzoek is ingediend


transporteur [ affréteur | armateur | transitaire ]

vervoerder [ bevrachter | expediteur | reder ]


organisation représentative des armateurs de la pêche maritime

representatieve organisatie van de reders ter zeevisserij




organisation représentative des armateurs de la marine marchande

representatieve organisatie van de reders ter koopvaardij


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2. - Aide pour la première acquisition d'un bateau de pêche Art. 2. L'exigence d'aptitude professionnelle suffisante visée à l'article 1, point 3, a), de l'arrêté, est démontrée par la fourniture d'une copie des trois documents suivants : 1° un diplôme ou un certificat de l'enseignement secondaire, section pêche, homologué ou délivré par une commission d'examen de l'autorité ; 2° un brevet de patron ou de motoriste délivré par le SPF Mobilité et Transport ; 3° un ou plusieurs documents dont il ressort que le demandeur s'est concentré sur la pêche en mer en tant que patron ou motoriste pendant : a) au moins huit cents jours en mer lors du rachat de ou de l'investissement dans un navire d'une puissance supérieure à 221 kW ; a) au moins q ...[+++]

2. - Steun voor de eerste verwerving van een vissersvaartuig Art. 2. De vereiste van voldoende vakbekwaamheid, vermeld in artikel 1, 3°, a), van het besluit, wordt aangetoond door het verstrekken van een kopie van volgende drie documenten : 1° een diploma of een gehomologeerd of door een examencommissie van de overheid uitgereikt getuigschrift van hoger secundair onderwijs in een afdeling visserij; 2° een door de FOD Mobiliteit en Vervoer uitgereikte vaarbevoegdheid van schipper of van motorist; 3° een of meer documenten waaruit blijkt dat de aanvrager zich heeft toegelegd op de zeevisserij als schipper of motorist gedurende : a) ten minste achthonderd zeedagen bij overname van of investering in een vaartuig met een motorvermogen van me ...[+++]


- tous les officiers autres que les officiers d'état-major, à savoir capitaines, 2 officiers, 3 mécaniciens, électriciens, 3 officiers, 4 mécaniciens, 4 officiers, 5 mécaniciens et aspirants officiers automatisation inscrits au Pool tel que visés à l'article 1 bis, 1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la sécurité sociale des marins de la marine marchande" - "et occupés par une compagnie belge dans les liens d'un contrat de travail sur une base 'd'equal terms' sur des navires pour lesquels l'armateur a introduit un acte d'adhésion au présent accord cadre.

- alle officieren andere dan stafofficieren, zijnde 2de officieren, 3de werktuigkundigen, elektriciens, 3de officieren, 4de werktuigkundigen, 4de officiers, 5de werktuigkundigen, en aspirant automatisatie-officieren ingeschreven op de Poollijst zoals bedoeld in artikel 1 bis, 1° van de Besluitwet van 7 februari 1945, betreffende de maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij," -.en door een Belgische maatschappij tewerkgesteld door middel van een arbeidsovereenkomst voor 'equal terms' dienst op de schepen waarvoor door de reder een toetredingsakte tot dit raamakkoord werd ingedient.


- tous les officiers d'état-major, à savoir capitaines, 1 officiers, 1 et 2ds mécaniciens et officiers automatisation inscrits au Pool tel que visés à l'article 1 bis, 1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la sécurité sociale des marins de la marine marchande" - "et occupés par une compagnie belge dans les liens d'un contrat de travail sur une base 'd'equal terms' sur des navires pour lesquels l'armateur a introduit un acte d'adhésion au présent accord cadre.

- alle stafofficieren, zijnde kapiteins, 1ste officieren, 1ste en 2de werktuigkundigen en automatisatie-officier ingeschreven op de Poollijstzoals bedoeld in artikel 1 bis, 1° van de Besluitwet van 7 februari 1945, betreffende de maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij," -.en door een Belgische maatschappij tewerkgesteld door middel van een arbeidsovereenkomst voor 'equal terms' dienst op de schepen waarvoor door de reder een toetredingsakte tot dit raamakkoord werd ingedient.


1. Pour quels navires civils belges de quels armateurs belges une demande visant à disposer d'équipes de protection militaires a-t-elle été introduite ?

1. Welke Belgische burgerschepen van welke Belgische rederijnen hebben een aanvraag ingediend tot militaire beschermingsteams?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L’accord dispose également que les salaires des pêcheurs soient fixés par négociation entre les armateurs et les pêcheurs ou leurs représentants, et accepte le «principe du pays d’origine», qui introduit un aspect d’inégalité profonde et injuste.

De overeenkomst regelt ook dat het loon van de zeelieden wordt vastgesteld via onderhandeling tussen de reders en de vissers of hun vertegenwoordigers, en accepteert het “land-van-oorsprong-beginsel”, wat een aspect van vergaande en onbillijke ongelijkheid oplevert.


Enfin, plusieurs parties intéressées, dont la Compagnie Méridionale de navigation, soutiennent que le régime en cause introduit, pour les armateurs, de nombreuses contraintes qui constituent autant de contreparties exigées par l'État aux fins de l'octroi de l'agrément.

Ten slotte betogen diverse belanghebbenden, onder wie Compagnie Méridionale de navigation, dat door de betrokken regeling voor de rederijen diverse beperkingen worden ingevoerd die even zovele tegenprestaties zijn die de staat in ruil voor erkenning vraagt.


Art. 2. Le Fonds des accidents du travail peut renoncer à l'application de l'article 6, alinéa 3, de l'arrêté royal du 28 décembre 1971 fixant les règles spéciales d'application aux gens de mer de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, lorsque l'armateur de la marine marchande a payé les primes avant la fin du trimestre qui suit l'expiration du délai fixé à l'article 16, § 1, a), alinéa 2, de l'arrêté royal du 24 octobre 1936 modifiant et coordonnant les statuts de la Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins naviguant sous pavillon belge, à condition que l'armateur n'ait pas habituellement payé ses primes hors dudit dél ...[+++]

Art. 2. Het Fonds voor arbeidsongevallen kan afzien van de toepassing van artikel 6, derde lid, van het koninklijk besluit van 28 december 1971 tot vaststelling van de bijzondere regelen inzake toepassing van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op de zeelieden, wanneer de reder ter koopvaardij de premies heeft betaald vóór het einde van het kwartaal dat volgt op het verstrijken van de termijn vastgesteld in artikel 16, § 1, a), tweede lid, van het koninklijk besluit van 24 oktober 1936 houdende wijziging en samenordening van de statuten van de Hulp- en Voorzorgskas voor zeevarenden onder Belgische vlag, op voorwaarde dat de reder ...[+++]


Article 1. Le Fonds des accidents du travail peut renoncer à l'application de l'article 4 de l'arrêté royal du 28 décembre 1971 fixant les règles spéciales d'application aux gens de mer de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, lorsque l'armateur de la pêche maritime a payé les primes avant la fin du trimestre qui suit le dernier jour du deuxième mois suivant la période couverte par la déclaration, à condition que l'armateur n'ait pas habituellement payé les primes hors des délais fixés et que les déclarations aient été introduites dans ces ...[+++]

Artikel 1. Het Fonds voor arbeidsongevallen kan afzien van de toepassing van artikel 4 van het koninklijk besluit van 28 december 1971 tot vaststelling van de bijzondere regelen inzake toepassing van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op de zeelieden, wanneer de reder ter zeevisserij de premies heeft betaald vóór het einde van het kwartaal dat volgt op de laatste dag van de tweede maand volgend op de door de aangifte gedekte periode, op voorwaarde dat de reder de premies gewoonlijk niet buiten de vastgestelde termijnen heeft betaald en dat de aangiften binnen deze termijn werden ingediend.


3. La commission des budgets se félicite des dispositions nouvelles introduites dans le protocole en ce qui concerne les actions ciblées, une plus grande flexibilité et les redevances des armateurs, mais suivra néanmoins de près les futures négociations de renouvellement d'autres protocoles et accords de pêche.

3. De Begrotingscommissie is voldaan over de nieuwe elementen in het protocol met betrekking tot gerichte acties, een grotere flexibiliteit en de bijdrage van de reders, maar zal toekomstige onderhandelingen over de verlenging van andere visserijovereenkomsten en protocollen aandachtig volgen.


Il doit donc être incorporé dans l’amendement 3 introduit par le groupe GUE/NGL, et un nouveau paragraphe doit être ajouté, qui demande de "prendre des décisions visant à faire payer intégralement les coûts des catastrophes maritimes par les responsables: armateurs, affréteurs, propriétaires du chargement et sociétés de classification; et, dans l’intérêt de la sécurité, d’interdire les pavillons de complaisance dans les eaux européennes".

Daarom willen wij graag dat amendement 3 van onze fractie in de tekst wordt opgenomen en moet er nog een andere paragraaf wordt toegevoegd van de volgende strekking: “Er dienen besluiten te worden genomen die erop zijn gericht dat degenen die verantwoordelijk zijn voor de rampen ook de volledige kosten betalen: reders, verschepers, eigenaars van de lading en classificatiemaatschappijen. Tegelijkertijd dienen de goedkope vlaggen in het belang van de veiligheid verboden te worden in de Europese territoriale wateren”.




D'autres ont cherché : affréteur     armateur     association d'armateurs     club d'armateurs     transitaire     transporteur     état demandeur     l'armateur introduit     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'armateur introduit ->

Date index: 2022-05-07
w