Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
A arrêté de fumer
ASDA
Arrêt
Arrêt CJCE
Arrêt cardiaque
Arrêt de la Cour
Arrêt de la Cour
Arrêt de la Cour de justice
Distance accélération-arrêt utilisable
Distance d’accélération-arrêt utilisable
Distance utilisable pour l'accélération-arrêt
Jugement
Saisie conservatoire
Saisie de biens
Saisie sur salaire
Saisie-arrêt
Saisie-exécution
Sentence
Signal d'arrêt
Signal d'arrêt dans le système arythmique
Train GONG
Train sans arrêt notable à la frontière
Train sans arrêt prolongé à la frontière
élément d'arrêt

Traduction de «l'arrêt calogero » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
arrêt de la Cour (UE) [ arrêt CJCE | arrêt de la Cour (CE) | arrêt de la Cour de justice (CE) | arrêt de la Cour de justice (UE) ]

arrest van het Hof (EU) [ arrest HvJ EG | arrest van het Hof EG | arrest van het Hof van Justitie (EU) | arrest van het Hof van Justitie EG ]


train de marchandises sans arrêt notable à la frontière | train de marchandises sans arrêt prolongé à la frontière | train GONG | train sans arrêt notable à la frontière | train sans arrêt prolongé à la frontière

GONG-trein | trein met beperkt grensoponthoud


élément d'arrêt | signal d'arrêt | signal d'arrêt dans le système arythmique

stopbit | stopelement


distance accélération-arrêt utilisable | distance d’accélération-arrêt utilisable | distance utilisable pour l'accélération-arrêt | ASDA [Abbr.]

beschikbare baanlengte voor de start plus de lengte van de stopway | beschikbare noodstopafstand | beschikbare start-stoptlengte


nécessaire pour l’arrêt/le démarrage de l’hémodialyse

set voor starten en stoppen hemodialyse






Maladie par VIH à l'origine d'une émaciation Maladie par VIH à l'origine d'un arrêt de croissance

HIV-ziekte leidend tot niet gedijen | slim disease


jugement [ arrêt | arrêt de la Cour | sentence ]

vonnis [ arrest | rechterlijke uitspraak | uitspraak van het Hof ]


saisie de biens [ saisie-arrêt | saisie conservatoire | saisie-exécution | saisie sur salaire ]

beslag op bezittingen [ bewarend beslag | conservatoir beslag | derdenbeslag | executoir beslag | executoriaal beslag | inbeslagneming | loonbeslag ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De Hert fait ici référence à l'arrêt Calogero Diana vs Italie (1996), dans lequel la Cour européenne considère que l'exigence de légalité n'est pas rencontrée par une loi qui laisse aux autorités une trop grande marge d'appréciation.

De Hert verwijst hier naar het arrest Calogero Diana versus Italië (1996), waarin het Europees Hof heeft geoordeeld dat een wet die de overheden een te grote beoordelingsruimte laat, niet voldoet aan het wettigheidsvereiste.


Cette considération avait déjà fait l'objet de l'arrêt Calogero Diana vs Italie du 15 novembre 1996, dans lequel la Cour européenne considère qu'une loi qui laisse une trop grande marge d'appréciation aux autorités ne répond pas à l'exigence de légalité permettant de restreindre l'exercice des droits fondamentaux (41) .

Deze overweging lag ook aan de basis van het arrest Calogero Diana vs Italië van 15 november 1996, waarin het Europees Hof heeft geoordeeld dat een wet die de overheden een te ruime beoordelingsmarge laat niet overeenstemt met het legaliteitsvereiste dat in acht moet worden genomen wanneer de uitoefening van de fundamentele rechten wordt beperkt (41) .


De Hert fait ici référence à l'arrêt Calogero Diana vs Italie (1996), dans lequel la Cour européenne considère que l'exigence de légalité n'est pas rencontrée par une loi qui laisse aux autorités une trop grande marge d'appréciation.

De Hert verwijst hier naar het arrest Calogero Diana versus Italië (1996), waarin het Europees Hof heeft geoordeeld dat een wet die de overheden een te grote beoordelingsruimte laat, niet voldoet aan het wettigheidsvereiste.


Cette considération avait déjà fait l'objet de l'arrêt Calogero Diana vs Italie du 15 novembre 1996, dans lequel la Cour européenne considère qu'une loi qui laisse une trop grande marge d'appréciation aux autorités ne répond pas à l'exigence de légalité permettant de restreindre l'exercice des droits fondamentaux (41) .

Deze overweging lag ook aan de basis van het arrest Calogero Diana vs Italië van 15 november 1996, waarin het Europees Hof heeft geoordeeld dat een wet die de overheden een te ruime beoordelingsmarge laat niet overeenstemt met het legaliteitsvereiste dat in acht moet worden genomen wanneer de uitoefening van de fundamentele rechten wordt beperkt (41) .


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nominations Palmes d'Or Arrêté royal du 24 avril 2014 : M. Abeel Bernard, Courtrai M. Adams Sylvain, Tongres M. Agnessen Jean, Amay M. Andries Jean, Flemalle M. Angelov Pavle, Herstal M. Antoine Guy, Gerpinnes M. Arambatzis Paschalis, Ans M. Arend Marcel, Seraing M. Arents Willy, Ostende M. Argento Giuseppe, Aubel M. Arizzi Sergio, Liege M. Asta Francis, Charleroi M. Avallone Alberto, Flemalle M. Backes Erwin, Saint-Vith M. Bada Francis, Remicourt M. Badou Rene, Engis M. Baeke Jean, Waremme M. Bailly Remy, La Louviere M. Bairamjan Daniel, Aiseau-Presles M. Barone Santo, Mons M. Barthelemy Francis, Huy M. Bassis Emile, Trooz M. Baute Fred ...[+++]

Benoemingen Gouden Palmen Koninklijk besluit van 24 april 2014 : De heer Abeel Bernard, Kortrijk De heer Adams Sylvain, Tongeren De heer Agnessen Jean, Amay De heer Andries Jean, Flemalle De heer Angelov Pavle, Herstal De heer Antoine Guy, Gerpinnes De heer Arambatzis Paschalis, Ans De heer Arend Marcel, Seraing De heer Arents Willy, Oostende De heer Argento Giuseppe, Aubel De heer Arizzi Sergio, Luik De heer Asta Francis, Charleroi De heer Avallone Alberto, Flemalle De heer Backes Erwin, Sankt Vith De heer Bada Francis, Remicourt De heer Badou Rene, Engis De heer Baeke Jean, Borgworm De heer Bailly Remy, La Louviere De heer Bairamjan Daniel, Aiseau-Presles De heer Barone Santo, Bergen De heer Barthelemy Francis, Hoei De heer Bassis Emile, ...[+++]


Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 29 janvier 2007, est nommé membre de la Commission d'équivalence visée à l'article 4 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 28 août 1996 déterminant les conditions et la procédure d'octroi de l'équivalence des diplômes ou certificats d'études étrangers aux grades académiques, pour la section : Sciences appliquées, M. Olivier VERLINDEN, Professeur à la Faculté Polytechnique de Mons, en remplacement de M. CONTI Calogero, à partir du 1 décembre 2006.

Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 29 januari 2007, wordt voor de afdeling « Toegepaste wetenschappen » de heer Olivier VERLINDEN, Hoogleraar op de « Faculté Polytechnique de Mons » ter vervanging van de heer CONTI Calogero, vanaf 1 december 2006 benoemd tot lid van de gelijkstellingscommissie bedoeld in artikel 4 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 28 augustus 1996 tot vaststelling van de voorwaarden tot en de procedure van het verlenen van de gelijkwaardigheid van diploma's en studiegetuigschriften met de academische graden.


Pour la prise en compte des évolutions jurisprudentielles, il y a lieu de tirer les conséquences des arrêts rendus notamment dans l'affaire Johann Franz Duchon contre Pensionsversicherungsanstalt der Angestellten (5) et dans l'affaire Office national de l'emploi contre Calogero Spataro (6).

Om de ontwikkelingen in de rechtspraak in aanmerking te nemen, moeten gevolgen worden getrokken uit de arresten die met name zijn geveld in de zaak-Johann Franz Duchon/Pensionsversicherungsanstalt der Angestellten (5) en in de zaak-Office national de l'emploi/Calogero Spataro (6).


La permission spéciale de posséder une arme dans le cadre de ses activités de gardiennage accordée à M. d'Amico Calogero, gérant de la S.P.R.L Ce.RE.Se d'Amico, était soumise à la condition résolutoire que M. Calogero d'Amico ait suivi et réussi dans les six mois de la notification de l'arrêté ministériel la formation requise pour pouvoir détenir, porter et transporter une arme dans le cadre des missions de gardiennage.

De bijzondere toestemming tot het bezit van wapens in het kader van zijn bewakingsactiviteiten, toegekend aan de Heer d'Amico Calogero, zaakvoerder van de onderneming BVBA Ce.Re.Se d'Amico, werd onderworpen aan de ontbindende voorwaarde dat de heer d'Amico binnen de 6 maanden na de notificatie van het ministerieel besluit de opleiding, vereist voor het houden, dragen en vervoeren van een wapen in het kader van bewakingsopdrachten, met vrucht gevolgd en beëindigd heeft.


Par arrêté ministériel du 4 juin 1997 modifiant l'article 1er de l'arrêté ministériel du 14 juillet 1993, relatif à l'autorisation d'exploiter une entreprise de gardiennage, accordée à M. Calogero d'Amico, les mots « M. Calogero d'Amico » sont remplacés par les mots « S.P.R.L.

Bij ministerieel besluit van 4 juni 1997 tot wijziging van het eerste artikel van het ministerieel besluit van 14 juli 1993 betreffende de vergunning als bewakingsonderneming verleend aan de heer Calogero d'Amico worden de woorden « de heer Calogero d'Amico » vervangen door de woorden « B.V. B.A.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'arrêt calogero ->

Date index: 2024-01-06
w