Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'article 12bis actuel » (Français → Néerlandais) :

­ soit être né en Belgique et y avoir fixé sa résidence principale depuis la naissance : on reprend les conditions de l'article 12bis actuel, mais en barrant la condition de 30 ans beaucoup plus d'étrangers pourront suivre cette procédure;

­ hetzij in België geboren zijn en er sedert zijn geboorte zijn hoofdverblijf hebben gevestigd : de in het huidige artikel 12bis gestelde voorwaarden worden overgenomen maar door de voorwaarde dat de belanghebbenden 30 jaar oud moeten zijn, af te schaffen, zullen veel meer vreemdelingen van deze procedure gebruik kunnen maken;


Dispositions actuelles Actuellement, les règles prudentielles sont fixées par l'article 12bis de l'arrêté royal du 22 février 1991 portant règlement général relatif au contrôle des entreprises d'assurances (ci-après "le règlement général") et les données quantitatives nécessaires à leur contrôle sont déterminées par la Banque sur la base de l'article 11bis de ce même arrêté.

Huidige bepalingen Momenteel worden de prudentiële regels vastgesteld bij artikel 12bis van het koninklijk besluit van 22 februari 1991 houdende algemeen reglement betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen (hierna "het algemeen reglement"), en worden de voor die controle vereiste kwantitatieve gegevens bepaald door de Bank, op basis van artikel 11bis van datzelfde besluit.


Les règles prudentielles concernées sont actuellement fixées pour l'essentiel à l'article 12bis de l'arrêté royal du 22 février 1991 « portant règlement général relatif au contrôle des entreprises d'assurances », que l'article 12 du projet vise à abroger.

De betrokken prudentiële regels worden momenteel in essentie vastgesteld in artikel 12bis van het koninklijk besluit van 22 februari 1991 `houdende algemeen reglement betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen", waarvan artikel 12 van het ontwerp de opheffing beoogt.


En outre, le régime actuel mis en place par l’article 12bis de la loi sur les étrangers offre, au niveau de la recherche d’autres documents ou justificatifs susceptibles d’être pris en considération, une plus grande latitude que la proposition de loi à l’examen, qui limite les alternatives possibles. Mais seul « l’étranger reconnu réfugié » peut profiter de la solution offerte par l’article 12bis de la loi sur les étrangers et par la circulaire, alors que, conformément à l’article 10, § 1 , 4º ...[+++]

Enkel de « als vluchteling erkende vreemdeling » kan evenwel gebruik maken van de oplossing die wordt geboden in artikel 12bis van de Vreemdelingenwet en in de omzendbrief, terwijl de gezinshereniging overeenkomstig artikel 10, § 1, 4º van de Vreemdelingenwet, waarnaar het wetsvoorstel verwijst, betrekking heeft op familieleden van een « vreemdeling die toegelaten of gemachtigd is tot een verblijf van onbeperkte duur in het Rijk of gemachtigd is om er zich te vestigen ».


En outre, le régime actuel mis en place par l’article 12bis de la loi sur les étrangers offre, au niveau de la recherche d’autres documents ou justificatifs susceptibles d’être pris en considération, une plus grande latitude que la proposition de loi à l’examen, qui limite les alternatives possibles. Mais seul « l’étranger reconnu réfugié » peut profiter de la solution offerte par l’article 12bis de la loi sur les étrangers et par la circulaire, alors que, conformément à l’article 10, § 1 , 4º ...[+++]

Enkel de « als vluchteling erkende vreemdeling » kan evenwel gebruik maken van de oplossing die wordt geboden in artikel 12bis van de Vreemdelingenwet en in de omzendbrief, terwijl de gezinshereniging overeenkomstig artikel 10, § 1, 4º van de Vreemdelingenwet, waarnaar het wetsvoorstel verwijst, betrekking heeft op familieleden van een « vreemdeling die toegelaten of gemachtigd is tot een verblijf van onbeperkte duur in het Rijk of gemachtigd is om er zich te vestigen ».


L'article 44, alinéa 2, de l'arrêté royal du 8 octobre 1981 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers reprend quasi mot à mot le texte actuel de l'article 12bis, § 6, de la loi, pour ce qui concerne le regroupement familial d'un ressortissant de pays tiers vis-à-vis d'un citoyen de l'Union européenne ou d'une personne assimilée à celui-ci.

Artikel 44, 2e lid, van het koninklijk besluit van 8 oktober 1981 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, neemt vrijwel letterlijk de huidige tekst van artikel 12bis, § 6, van de wet over, wat de gezinshereniging betreft van een onderdaan van een derde land met betrekking tot een burger van de Europese Unie of een daarmee gelijkgestelde persoon.


Dans sa rédaction actuelle, l'article 12bis, § 1, 2º, du Code de la nationalité belge ne prévoit même plus aucune condition de séjour.

Zoals gesteld, is in artikel 12bis, § 1, 2º, van het Wetboek van de Belgische nationaliteit de verblijfsvoorwaarde zelfs weggevallen.


Dès lors que les sanctions prévues par les articles 11bis, 12bis et 15ter de l'arrêté royal n° 5 du 23 octobre 1978 relatif à la tenue des documents sociaux s'analysent comme des sanctions de nature pénale, aucune disposition n'interdit au juge, dans l'état actuel de la législation, d'appliquer au prévenu la loi du 29 juin 1964.

Aangezien de in de artikelen 11bis, 12bis en 15ter van het koninklijk besluit nr. 5 van 23 oktober 1978 betreffende het bijhouden van sociale documenten bedoelde sancties als sancties van strafrechtelijke aard worden beschouwd, verbiedt geen enkele bepaling de rechter, in de huidige stand van de wetgeving, om op de beklaagde de wet van 29 juni 1964 toe te passen.


2. a) Pour être recevable, la proposition doit être revêtue de la signature de la personne qui l'introduit, chose qui n'est actuellement pas encore possible par e-mail. b) Pour être recevable, la proposition d'ajout à l'ordre du jour doit être revêtue de la signature du conseiller communal même; une proposition signée par une «personne déléguée» ne peut pas être acceptée; une personne de confiance peut signer une proposition pour l'ordre du jour en lieu et place d'un conseiller qui, en raison d'un handicap, ne peut exercer seul son mandat (application de l'article 12bis ...[+++]la nouvelle loi communale).

2. a) Het voorstel moet, om ontvankelijk te zijn, de handtekening van de indiener dragen, hetgeen thans nog niet mogelijk is met e-mail. b) Het voorstel tot aanvulling van de agenda moet, om ontvankelijk te zijn, ondertekend worden door het gemeenteraadslid zelf; een voorstel ondertekend door een «gedelegeerde» kan niet aanvaard worden; een vertrouwenspersoon mag een voorstel voor de agenda ondertekenen in plaats van een raadslid dat wegens een handicap niet zelfstandig zijn mandaat kan vervullen (toepassing van artikel 12bis van de nieuwe gemeentewet).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'article 12bis actuel ->

Date index: 2023-07-11
w