Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'article 325 précité » (Français → Néerlandais) :

Le soutènement légal constitué par l'article 325 précité est cependant insuffisant pour justifier, par exemple, la consultation directe de documents dans les bureaux de l'Administration douanière requise par des fonctionnaires de l'Administration douanière requérante ou l'octroi d'une assistance spécifique dans le domaine de la formation professionnelle.

De wettelijke grondslag in voornoemd artikel 325 is echter ontoereikend voor, bijvoorbeeld, het rechtstreeks raadplegen van documenten op de kantoren van de aangezochte douaneadministratie door ambtenaren van de verzoekende douaneadministratie of het geven van specifieke bijstand op het vlak van beroepsopleiding.


Le soutènement légal constitué par l'article 325 précité est cependant insuffisant pour justifier, par exemple, la consultation directe de documents dans les bureaux de l'Administration douanière requise par des fonctionnaires de l'Administration douanière requérante ou l'octroi d'une assistance spécifique dans le domaine de la formation professionnelle.

De wettelijke grondslag in voornoemd artikel 325 is echter ontoereikend voor, bijvoorbeeld, het rechtstreeks raadplegen van documenten op de kantoren van de aangezochte douaneadministratie door ambtenaren van de verzoekende douaneadministratie of het geven van specifieke bijstand op het vlak van beroepsopleiding.


« L'article 325 du Code civil viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés aux articles 8 et 14 de la Convention européenne des Droits de l'Homme et aux articles 3.1 et 7.1 de la Convention de New York relative aux Droits de l'Enfant, en tant que l'article précité prive un enfant issu d'une relation incestueuse dont l'obstacle est un lien de parenté de faire établir sa filiation paternelle alors que ses pairs, qu'ils soient issus d'un mariage, d'un concubinage ou d'une relation extraconjugale ne faisant pas apparaître d'empêchement à mari ...[+++]

« Schendt artikel 325 van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 8 en 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met de artikelen 3.1 en 7.1 van het Verdrag van New York inzake de rechten van het kind, in zoverre het voormelde artikel aan een kind dat geboren is uit een incestueuze relatie waarvoor de belemmering een band van bloedverwantschap is, ontzegt zijn afstamming van vaderszijde te laten vaststellen terwijl zijn gelijken, ongeacht of zij geboren zijn uit een huwelijk, een concubinaat of een buitenechtelijke relatie waaruit geen huwelijksbeletsel blijkt, ...[+++]


« L'article 325 du Code civil viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés aux articles 8 et 14 de la Convention européenne des Droits de l'Homme et aux articles 3.1 et 7.1 de la Convention de New York relative aux Droits de l'Enfant, en tant que l'article précité prive un enfant issu d'une relation incestueuse dont l'obstacle est un lien de parenté de faire établir sa filiation paternelle alors que ses pairs, qu'ils soient issus d'un mariage, d'un concubinage ou d'une relation extraconjugale ne faisant pas apparaître d'empêchement à mari ...[+++]

« Schendt artikel 325 van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 8 en 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met de artikelen 3.1 en 7.1 van het Verdrag van New York inzake de rechten van het kind, in zoverre het voormelde artikel aan een kind dat geboren is uit een incestueuze relatie waarvoor de belemmering een band van bloedverwantschap is, ontzegt zijn afstamming van vaderszijde te laten vaststellen terwijl zijn gelijken, ongeacht of zij geboren zijn uit een huwelijk, een concubinaat of een buitenechtelijke relatie waaruit geen huwelijksbeletsel blijkt, ...[+++]


Considérant qu'aux termes de l'article 7, § 2, de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 5 février 1998 précité, un montant de 923.174 euro est attribué en vue de l'occupation de travailleurs A.C. S. dans les conditions déterminées par cette disposition; qu'une partie de ce montant, soit 252.500 euro, est financée par une subvention accordée à l'ORBEm par le Fonds social européen en vertu de la décision de la Commission C (2000) 2083 précitée; que le montant inscrit à l'allocation est ainsi ramené à 23.325.32 ...[+++]

Overwegende dat volgens de bepalingen van artikel 7, § 2, van voornoemd besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 5 februari 1998, een bedrag van euro 923.174 toegekend wordt voor de tewerkstelling van Geco's volgens de voorwaarden vastgesteld door deze bepaling; dat een gedeelte van dat bedrag, d.i. euro 252.500, gefinancierd wordt door een door het Europees Sociaal Fonds toegekende subsidie aan de BGDA uit hoofde van voornoemde beslissing van de Commissie C (2000) 2083; dat het bedrag aangewezen op de allocatie aldus teruggebracht wordt tot euro 23.325.326;


Considérant qu'aux termes de l'article 7, alinéa 3, de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 5 février 1998 précité, un montant de 26 325 000 francs est attribué en vue de l'occupation de travailleurs A.C. S. auprès d'organismes d'accueil tels que déterminés dans cette disposition; que le montant inscrit à l'allocation est ainsi ramené à 617 998 625 francs;

Overwegende dat volgens de bepalingen van artikel 7, derde lid, van voornoemd besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 5 februari 1998, een bedrag van 26 325 000 frank toegekend wordt voor de tewerkstelling van Geco's bij onthaalinstellingen zoals vastgesteld door deze bepaling; dat het bedrag aangewezen op de allocatie aldus teruggebracht wordt tot 617 998 625 frank;


Considérant qu'aux termes de l'article 7, alinéa 3, de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 5 février 1998 précité, un montant de 26 325 000 francs est attribué en vue de l'occupation de travailleurs A.C. S. auprès d'organismes d'accueil tels que déterminés dans cette disposition; que le montant inscrit à l'allocation est ainsi ramené à 617 998 625 francs;

Overwegende dat volgens de bepalingen van artikel 7, derde lid, van voornoemd besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 5 februari 1998, een bedrag van 26 325 000 frank toegekend wordt voor de tewerkstelling van Geco's bij onthaalinstellingen zoals vastgesteld door deze bepaling; dat het bedrag aangewezen op de allocatie aldus teruggebracht wordt tot 617 998 625 frank;


2. Par conséquent, la cotisation distincte spéciale visée à l'article 219 du code précité ne doit pas être établie sur les dépenses susvisées qui ne doivent pas être justifiées par la production de fiches individuelles 281.50 et d'un relevé récapitulatif 325.50 parce qu'une facture a déjà été délivrée pour les prestations effectuées.

2. Voor de voormelde kosten, die niet door middel van individuele fiches 281.50 en een samenvattende opgave 325.50 moeten worden verantwoord omdat reeds een factuur werd uitgereikt voor de geleverde prestaties, moet derhalve de in artikel 219 van het voormelde wetboek bedoelde bijzondere afzonderlijke aanslag niet worden gevestigd.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'article 325 précité ->

Date index: 2021-12-25
w