Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'article 44 n'était » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Déclaration (n° 44) relative à l'article 2 du protocole intégrant l'acquis de Schengen dans le cadre de l'Union européenne

Verklaring (nr. 44) ad artikel 2 van het Protocol tot opneming van het Schengenacquis in het kader van de Europese Unie
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Au moment des auditions consacrées aux délits de fuite (DOC 54 1631/001), plusieurs intervenants (police de la route, juge de police) ont déclaré que l'article 52 n'était pas adapté aux technologies actuelles et à la loi de 1998 sur la police intégrée.

Tijdens de hoorzittingen met betrekking tot vluchtmisdrijven (DOC 54 1631/001) stelden verschillende sprekers (wegpolitie, politierechter) dat artikel 52 niet aangepast is aan de huidige technologieën en aan de wet van 1998 op de geïntegreerde politie.


L'amendement qui a abouti à ajouter, par la loi spéciale du 9 mars 2003, les mots « ou similaire » dans le texte de l'article 20, 2°, était ainsi motivé : « Cette modification vise à renforcer l'autorité des arrêts de la Cour, en rendant une suspension aussi possible lorsqu'une instance législative tente de se soustraire à cette autorité en édictant de nouvelles normes, qui, s'il est vrai qu'elles ont été légèrement modifiées, ne permettent toujours pas, sur le fond, de lever les objections qui ont conduit la Cour d'arbitrage à prendre un précédent arrêt d'annulation ».

Het amendement dat ertoe heeft geleid, bij de bijzondere wet van 9 maart 2003, de woorden « of gelijkaardig aan » in te voegen in de tekst van artikel 20, 2°, was als volgt gemotiveerd : « Deze wijziging beoogt het gezag van de arresten van het Hof te versterken, door een schorsing ook mogelijk te maken wanneer een wetgevende instantie zich aan dit gezag probeert te onttrekken door nieuwe normen uit te vaardigen, die weliswaar licht gewijzigd zijn, maar ten gronde niet beantwoorden aan de bezwaren die het Arbitragehof hebben aangezet tot een eerder vernietigingsarrest.


Lorsque cette disposition a été abrogée par l'article 53 précité, l'article 58, § 7, de la même loi prévoyait que l'article 21 de la loi du 18 juillet 1991, (...) tel que modifié par l'article 53, n'était pas applicable aux référendaires à la Cour constitutionnelle (...) nommés avant l'entrée en vigueur de l'article 53, c'est-à-dire avant le 2 juin 2003 (article 60 de la loi du 3 mai 2003).

Toen die bepaling werd opgeheven bij het voormelde artikel 53, voorzag artikel 58, § 7, van diezelfde wet dat artikel 21 van de wet van 18 juli 1991 zoals gewijzigd door artikel 53 niet van toepassing is op de referendarissen bij het Grondwettelijk Hof benoemd voor de inwerkingtreding van artikel 53, zijnde vóór 2 juni 2003 (artikel 60 van de wet van 3 mei 2003).


Lorsque cette disposition a été abrogée par l'article 53 précité, l'article 58, § 7, de la même loi prévoyait que l'article 21 de la loi du 18 juillet 1991, (...) tel que modifié par l'article 53, n'était pas applicable aux référendaires à la Cour constitutionnelle (...) nommés avant l'entrée en vigueur de l'article 53, c'est-à-dire avant le 2 juin 2003 (article 60 de la loi du 3 mai 2003).

Toen die bepaling werd opgeheven bij het voormelde artikel 53, voorzag artikel 58, § 7, van diezelfde wet dat artikel 21 van de wet van 18 juli 1991 zoals gewijzigd door artikel 53 niet van toepassing is op de referendarissen bij het Grondwettelijk Hof benoemd voor de inwerkingtreding van artikel 53, zijnde vóór 2 juni 2003 (artikel 60 van de wet van 3 mei 2003).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lorsque cette disposition a été abrogée par l'article 53 précité, l'article 58, § 7, de la loi du 3 mai 2003 prévoyait que l'article 53 n'était applicable qu'aux référendaires près la [Cour constitutionnelle] nommés après l'entrée en vigueur de l'article 53, c'est-à-dire après le 2 juin 2003.

Toen die bepaling werd opgeheven bij het voormelde artikel 53, voorzag artikel 58, § 7, van de wet van 3 mei 2003, dat het artikel 53 slechts van toepassing was voor de referendarissen bij het [Grondwettelijk Hof] die benoemd werden na de inwerkingtreding van het artikel 53, meer bepaald na 2 juni 2003.


Lorsque cette disposition a été abrogée par l'article 53 précité, l'article 58, § 7, de la loi du 3 mai 2003 prévoyait que l'article 53 n'était applicable qu'aux référendaires près la [Cour constitutionnelle] nommés après l'entrée en vigueur de l'article 53, c'est-à-dire après le 2 juin 2003.

Toen die bepaling werd opgeheven bij het voormelde artikel 53, voorzag artikel 58, § 7, van de wet van 3 mei 2003, dat het artikel 53 slechts van toepassing was voor de referendarissen bij het [Grondwettelijk Hof] die benoemd werden na de inwerkingtreding van het artikel 53, meer bepaald na 2 juni 2003.


La Cour a constaté également que dans la jurisprudence belge, l'article 53 n'était pas appliqué uniquement lorsqu'il était matériellement impossible de placer le mineur ailleurs, mais aussi lorsque la sécurité rendait ce placement nécessaire, même s'il n'y avait pas matériellement de manque de place ailleurs.

Het Hof stelde verder vast dat in de Belgische rechtspraak artikel 53 niet enkel werd toegepast als het materieel onmogelijk was de minderjarige elders te plaatsen, maar ook als het voor de veiligheid noodzakelijk was deze plaatsing te doen, zelfs als er geen materieel plaatstekort was.


L'évasion fiscale n'est donc pas censée être un motif prépondérant lors de la création de personne morale constituée à l'étranger si la société étrangère concernée est soumise à un impôt effectif qui s'élève à plus de 44 % (15 % / 33,99 %) de l'impôt qui serait dû en Belgique si cette société étrangère était une société résidente ou si la personne morale étrangère concernée qui n'est pas une société, et si celle-ci est soumise à un impôt effectif qui s'élève à plus de 60 % (15 % / 25 %) de l'impôt qui serait dû en Belgique si cette personne morale était établie en Belgique. 4. Le but de cette mesure consiste principalement à déconseille ...[+++]

Belastingontwijking wordt bijgevolg niet geacht een doorslaggevend motief te zijn bij de creatie van de in het buitenland opgerichte rechtspersoon indien het een buitenlandse vennootschap betreft die is onderworpen aan een effectieve belasting die meer dan 44 % (15 % / 33,99 M) bedraagt van de belasting die in België verschuldigd zou zijn indien deze buitenlandse vennootschap een binnenlandse vennootschap zou zijn of indien het een buitenlandse rechtspersoon betreft die geen vennootschap is en deze onderworpen is aan een effectieve belasting die meer dan 60 % (15 % / 25 %) bedraagt van de belasting die in België verschuldigd zou zijn indien deze rechtspersoon in België gevestigd zou zijn. 4. Het doel van deze maatregel bestaat er voornameli ...[+++]


Le "groupe de travail article 44" était en outre d'avis qu'aucun arrêté royal supplémentaire n'était nécessaire pour rendre exécutoire le nouvel article 44/1, § 2.

De "werkgroep artikel 44" was bovendien van oordeel dat er geen bijkomend koninklijk besluit nodig was om het nieuw artikel 44/1, § 2, uitvoerbaar te maken.


Le "groupe de travail article 44" a par ailleurs estimé qu'un arrêté royal supplémentaire n'était pas nécessaire pour que le nouvel article 44/1, § 2, puisse être exécuté.

De "werkgroep artikel 44" was bovendien van oordeel dat er geen bijkomend koninklijk besluit nodig was om het nieuw artikel 44/1, § 2, uitvoerbaar te maken.




D'autres ont cherché : l'article 44 n'était     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'article 44 n'était ->

Date index: 2021-02-17
w