Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'article 5bis précité » (Français → Néerlandais) :

L'article 5bis précité s'appliquait à la Communauté germanophone moyennant les adaptations nécessaires, en vertu de l'article 59 de la loi du 31 décembre 1983, modifiée par la loi ordinaire du 16 juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de l'État.

Voormeld artikel 5bis was van overeenkomstige toepassing op de Duitstalige Gemeenschap krachtens artikel 59 van de wet van 31 december 1983, gewijzigd bij de gewone wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de federale staatsstructuur.


La loi du 13 juillet 2005 donne une définition de la "personne qui exerce un mandat public" et s'aligne sur l'article 5bis précité en en donnant une description quasi identique: "une personne physique ou morale qui est chargée d'un mandat dans un organisme public ou privé ou qui est membre avec voix consultative d'un organe de gestion d'un organisme public ou privé, soit en raison des fonctions qu'elle exerce auprès d'une administration de l'État, d'une communauté, d'une région, d'une province, d'une commune ou d'un établissement public, soit en qualité de représentant d'une organisation de travailleurs, d'employeurs ...[+++]

De wet van 13 juli 2005 neemt in zijn definities "persoon die een publiek mandaat uitoefent" op, en aligneert zich op voormeld artikel 5bis met een nagenoeg identieke omschrijving: "rechtspersoon of natuurlijke persoon die belast is met een mandaat in een openbare of private instelling, of die met raadgevende stem lid is van een bestuursorgaan van een openbare of private instelling, hetzij uit hoofde van de functie die hij uitoefent bij een administratie van het Rijk, van een gemeenschap, van een gewest, van een provincie, van een gemeente of van een openbare instelling, hetzij als vertegenwoordiger van een werknemer ...[+++]


Nous proposons dès lors une solution alternative à la suppression de l'article 5bis précité.

Wij stellen derhalve voor de opheffing van voormeld artikel 5bis, een alternatieve oplossing voor.


Il court, pour la personne lésée, à compter de sa déclaration de personne lésée conformément à l'article 5bis précité.

Voor de benadeelde persoon begint die termijn te lopen vanaf het tijdstip waarop hij, conform voormeld artikel 5bis, een verklaring van benadeelde aflegt.


Or, il se déduit du paragraphe 5 de l'article 5bis précité que le service des redevances ne peut être assuré par les communautés qu'à la condition qu'elles le décident « d'un commun accord » et que les dispositions soient simultanément prises par les Communautés française et flamande pour assurer la perception de la redevance dans la Région bilingue de Bruxelles-Capitale.

Uit § 5 van het voormelde artikel 5bis blijkt evenwel dat de Dienst kijk- en luistergeld door de gemeenschappen slechts kan worden onderhouden op voorwaarde dat zij daarover « in onderlinge overeenstemming » beslissen en door de Vlaamse en de Franse Gemeenschap terzelfdertijd bepalingen worden uitgevaardigd voor de inning van het geld in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad.


Ce délai court, pour la personne lésée, à compter de sa déclaration de personne lésée conformément à l'article 5bis précité.

Voor de benadeelde persoon begint die termijn te lopen zodra de betrokkene, conform voormeld artikel 5bis, een verklaring van benadeelde heeft afgelegd.


Or, il se déduit du paragraphe 5 de l'article 5bis précité que le service des redevances ne peut être assuré par les communautés qu'à la condition qu'elles le décident « d'un commun accord » et que les dispositions soient simultanément prises par les Communautés française et flamande pour assurer la perception de la redevance dans la Région bilingue de Bruxelles-Capitale.

Uit § 5 van het voormelde artikel 5bis blijkt evenwel dat de Dienst kijk- en luistergeld door de gemeenschappen slechts kan worden onderhouden op voorwaarde dat zij daarover « in onderlinge overeenstemming » beslissen en door de Vlaamse en de Franse Gemeenschap terzelfdertijd bepalingen worden uitgevaardigd voor de inning van het geld in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad.


L'interdiction visée à l'article 5, d), de l'arrêté ministériel précité est levée en vue de pouvoir procéder à la recherche d'un gibier blessé conformément à l'article 5bis de la loi du 28 février 1882, à l'exclusion de tout autre motif.

De verbodsmaatregel bedoeld in artikel 5, d), van het ministerieel besluit wordt opgeheven om gekwetst wild te kunnen opsporen overeenkomstig artikel 5bis van de wet van 28 februari 1882, met uitzondering van elk ander motief.


Section 6. - La non-déclaration d'un travailleur à l'autorité Art. 29. L'article 181 du même Code est remplacé par ce qui suit : "Art. 181. La déclaration immédiate de l'emploi § 1.Est puni d'une sanction de niveau 4, l'employeur, son préposé ou son mandataire qui, en contravention à l'arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l'emploi, en application de l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions : 1° n'a pas communiqué les données imposées par l'arrêté royal précité ...[+++]

Afdeling 6. - De niet-aangifte van een werknemer aan de overheid Art. 29. Artikel 181 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt : "Art. 181. De onmiddellijke aangifte van tewerkstelling §1. Met een sanctie van niveau 4 wordt bestraft, de werkgever, zijn aangestelde of zijn lasthebber die, in strijd met het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels : 1° de gegevens die opgelegd zijn door voormeld koninklijk besluit van 5 november 2002 niet elektronisch heeft meegedeeld aan de instelling belast met de ...[+++]


Est puni d'une sanction de niveau 4, l'employeur, son préposé ou son mandataire qui, en contravention à l'arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l'emploi, en application de l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, lorsqu'un travailleur occasionnel a été occupé pour une période journalière plus longue que celle annoncée dans la déclaration immédiate de l'emploi faite en début de journée, n'a pas communiqué la modification des données relatives au temps de travail visées aux articles ...[+++]

Met een sanctie van niveau 4 wordt bestraft, de werkgever, zijn aangestelde of zijn lasthebber die, in strijd met het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, wanneer een gelegenheidswerknemer wordt tewerkgesteld voor een langere dagelijkse periode dan deze aangekondigd in de onmiddellijke aangifte van tewerkstelling die in het begin van de dag wordt gedaan, de wijziging van de gegevens inzake arbeidstijd bedoeld in de artikelen 5bis ...[+++], 2°, en 6, 6°, 2°, van voormeld koninklijk besluit van 5 november 2002, namelijk van het tijdstip van het einde van de prestatie, niet heeft meegedeeld aan de instelling die belast is met de inning van de sociale zekerheidsbijdragen, uiterlijk binnen de periode van acht uur die volgt op het in de initiële aangifte voorziene einduur, of wanneer het initieel aangekondigde einduur tussen twintig en vierentwintig uur valt, uiterlijk om acht uur 's morgens van de volgende kalenderdag.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'article 5bis précité ->

Date index: 2023-10-10
w