Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'article susmentionné paru » (Français → Néerlandais) :

Dans l'article 1 de l'arrêté susmentionné, paru au Moniteur belge n° 289 du 31 octobre 2016, page 72.497, il faut lire « M. Frederic Eggermont » au lieu de « M. Francis Eggermont ».

In artikel 1 van het voormelde besluit, verschenen in het Belgisch Staatsblad nr. 289 van 31 oktober 2016, pagina 72.497, moet gelezen worden « De heer Frederic Eggermont » in plaats van « De heer Francis Eggermont ».


Comme le rappelle l'article susmentionné paru dans un quotidien français (mais aussi les articles de la presse belge du 13 octobre 2011 qui relayait ces informations) ce texte suscite quelques remous et cela avant même sa présentation officielle par la Commission, ce qui laisse présager des négociations difficiles, d'autant plus que la directive, qui relève du domaine de la fiscalité, devra rencontrer l'unanimité au Conseil pour être adoptée.

In het voormelde Franse krantenartikel (maar ook in artikels in de Belgische pers van 13 oktober 2011, waarin die informatie werd overgenomen) wordt erop gewezen dat de tekst van de Commissie - nog voor hij officieel is voorgesteld - voor nogal wat beroering zorgt. Een en ander doet vermoeden dat de onderhandelingen moeizaam zullen verlopen, temeer daar de richtlijn, die tot het domein van de fiscaliteit behoort, eenparig moet worden aangenomen door de Raad.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'article susmentionné paru ->

Date index: 2024-10-01
w