Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'assurance faillite étant désormais » (Français → Néerlandais) :

L'assurance faillite étant désormais applicable aux travailleurs indépendants qui doivent cesser leurs activités en raison de difficultés économiques, elle a été rebaptisée "droit de passerelle".

Nu de verzekering ook openstaat voor zelfstandigen die hun activiteiten moeten staken omwille van economische moeilijkheden, is de faillissementsverzekering ook herdoopt tot overbruggingsrecht.


Estime-t-il que la discipline est surtout de mise au niveau national et que les banques doivent être disciplinées, le risque de faillite étant désormais réel ?

Vindt hij dat er vooral op nationaal niveau discipline moet zijn, dat de banken moeten worden gedisciplineerd waarbij faillissement een reële mogelijkheid wordt ?


Estime-t-il que la discipline est surtout de mise au niveau national et que les banques doivent être disciplinées, le risque de faillite étant désormais réel ?

Vindt hij dat er vooral op nationaal niveau discipline moet zijn, dat de banken moeten worden gedisciplineerd waarbij faillissement een reële mogelijkheid wordt ?


À la suite de l'extension par la Commission du règlement général d'exemption par catégorie aux investissements non problématiques dans les ports, les États membres peuvent désormais investir jusqu'à 150 millions d'EUR dans des ports de mer et jusqu'à 50 millions d'EUR dans des ports intérieurs en étant assurés d'une totale sécurité juridique et sans contrôle préalable de la Commission.

Doordat de Commissie de algemene groepsvrijstellingsverordening heeft uitgebreid tot niet-problematische haveninvesteringen hebben de lidstaten nu volledige rechtszekerheid dat zij zonder voorafgaande controle door de Commissie tot 150 miljoen EUR kunnen investeren in zeehavens en tot 50 miljoen EUR in binnenhavens.


En effet, au moment de la déclaration de faillite, les faillis sont généralement confrontés à quantité de problèmes parmi lesquels le fait que les informations fournies notamment par les fonds de sécurité sociale au sujet de leur droit éventuel de bénéficier de l'assurance faillite précitée, ne leur parviennent souvent pas étant donné que le courrier est remis au curateur désigné.

Gefailleerden worden op het moment van de faillietverklaring immers meestal met tal van problemen geconfronteerd. Daaronder het gegeven dat de informatie, onder meer vanuit de socialeverzekeringsfondsen in verband met hun mogelijke recht op het genot van voornoemde faillissementsverzekering, hen vaak niet bereikt omdat de post in handen komt van de aangestelde curator.


En effet, au moment de la déclaration de faillite, les faillis sont généralement confrontés à quantité de problèmes, parmi lesquels le fait que les informations fournies notamment par les fonds de sécurité sociale au sujet de leur droit éventuel de bénéficier de l'assurance faillite précitée, ne leur parviennent souvent pas, étant donné que le courrier est remis au curateur désigné.

Gefailleerden worden op het moment van de faillietverklaring immers meestal met tal van problemen geconfronteerd. Daaronder het gegeven dat de informatie, onder meer vanuit de socialeverzekeringsfondsen in verband met hun mogelijke recht op het genot van voornoemde faillissementsverzekering, hen vaak niet bereikt omdat de post in handen komt van de aangestelde curator.


Art. 94. En cas de faillite d'une entreprise d'assurance ou de réassurance, sont nuls et sans effet relativement à la masse, les paiements effectués par cette entreprise, soit en espèces, soit autrement, à ses membres de l'organe légal d'administration et ses membres du comité de direction, à titre de tantièmes ou autres participations aux bénéfices, au cours des deux années qui précèdent l'époque déterminée par le tribunal comme étant celle de la cessation de ses paiemen ...[+++]

Art. 94. In geval van faillissement van een verzekerings- of herverzekeringsonderneming zijn, met betrekking tot de boedel, alle betalingen nietig en zonder gevolg die deze onderneming, hetzij in contanten, hetzij anderszins, heeft gedaan aan de leden van haar wettelijk bestuursorgaan en de leden van haar directiecomité, in de vorm van tantièmes of andere winstdeelnemingen, in de loop van de twee jaren die voorafgaan aan het tijdstip dat door de rechtbank is vastgesteld als het ogenblik waarop zij haar betalingen heeft gestaakt.


Les travaux préparatoires indiquent, en effet : « Le projet de loi fait un pas en avant en soumettant les entreprises d'assurances tout d'abord à l'obligation générale d'agir d'une manière honnête, équitable et professionnelle servant au mieux les intérêts de leurs clients et de ne fournir aux clients que des informations correctes, claires et non trompeuses. Cette modification est conforme aux principes généraux énoncés à l'article 15 de la proposition de directive sur l'intermédiation en assurance que la Commission européenne a émis ...[+++]

In de parlementaire voorbereiding wordt immers aangegeven : « Het wetsontwerp gaat een stap verder en onderwerpt de verzekeringsondernemingen vooreerst aan de algemene verplichting om zich op loyale, billijke en professionele wijze in te zetten voor de belangen van hun cliënten en om aan cliënten enkel informatie te verstrekken die correct, duidelijk en niet misleidend is. Deze wijziging is in overeenstemming met de algemene beginselen vervat in artikel 15 van het voorstel 2012/0175 van de Europese Commissie van 3 juli 2012 voor een richtlijn betreffende verzekeringsbemiddeling en zal in werking treden op 1 januari 2014. Bovendien zullen ...[+++]


La loi du 26 avril 2010 crée un cadre dans lequel les entités mutualistes peuvent continuer à proposer les assurances maladie complémentaires qu'elles offrent, mais en étant désormais tenues de se conformer aux directives européennes, dont les instances européennes ont jugé qu'elles s'appliquaient à ce type d'activité.

De wet van 26 april 2010 creëert een kader waarbinnen de aanvullende ziekteverzekeringen die de mutualistische entiteiten aanbieden, verder kunnen worden aangeboden, maar voortaan in overeenstemming met de Europese richtlijnen waarvan de Europese instellingen hebben geoordeeld dat zij op die activiteiten van toepassing zijn.


- J'ai pris les initiatives suivantes pour lutter contre la pauvreté : un relèvement des pensions pour indépendants, un statut à part entière pour le conjoint aidant qui pourra désormais cotiser pour sa propre pension, une « assurance faillite » et l'intégration des petits risques dans l'assurance obligatoire d'ici le 1 juillet 2006.

- Voor de bestrijding van de armoede heb ik volgende initiatieven genomen: de verhoging van de pensioenen voor zelfstandigen, een volwaardig statuut voor de meewerkende echtgenoot, die voortaan voor zijn eigen pensioen zal kunnen bijdragen, een faillissementsverzekering en de integratie van de kleine risico's in de verplichte ziekteverzekering tegen 1 juli 2006.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'assurance faillite étant désormais ->

Date index: 2024-04-28
w