D'après les termes de la question, il découlerait de cette disposition, compte tenu de ce que l'article 1, alinéa 1, 3°, de l'arrêté royal du 12 avril 1984 portant exécution de cette disposition l
égale ne vise que l'attributaire divorcé, séparé de corps ou
séparé de fait, une double discrimination quant au bénéfice des allocations familiales au taux préférentiel, d'une part, entre l
es enfants dont les parents qui formaient un ménage de fait sont séparé
...[+++]s, selon qu'ils sont confiés à la garde du parent attributaire ou à la garde de l'autre parent, et, d'autre part, entre enfants dont les parents sont séparés, selon que ceux-ci sont ou ont été mariés ou formaient un ménage de fait.Luidens de bewoordingen van de vraag zou uit die bepaling, rekening houdend met het feit dat artikel 1, eerste lid, 3°, van het koninklijk besluit van 12 april 1984 tot uitvoering van die wetsbepaling enkel de uit de echt ge
scheiden, van tafel en bed gescheiden of feitelijk gescheiden rechthebbende beoogt, een dubbele discriminatie voortvloeien ten aanzien van het genot van kinderbijslag tegen het preferentieel tarief, enerzijds, onder de kinderen wier ouders die een feitelijk huishouden vormden, gescheiden zijn, naargelang zij al dan niet aan de hoede zijn toevertrouwd van de rechthebbende ouder of aan de hoede van de andere ouder en, a
...[+++]nderzijds, onder kinderen wier ouders gescheiden zijn, naargelang die gehuwd zijn of geweest zijn of een feitelijk huishouden vormden.