Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'auteur du projet estimait néanmoins nécessaire » (Français → Néerlandais) :

Elle ne doit donc pas faire l'objet d'un visa mais peut, si l'auteur du projet l'estime nécessaire, être citée à titre de considérant(1).

Het behoort dan ook niet in de vorm van een aanhefverwijzing vermeld te worden, maar kan, indien de steller van het ontwerp dat nuttig acht, in de vorm van een overweging worden aangehaald(1).


En 2010, le Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling (VDAB) a transféré douze dossiers de demandeurs d'emploi à la Région flamande vers l'Office national de l'Emploi (ONEm) parce que les intéressés, en tant que non néerlandophones, refusaient de suivre une formation en néerlandais, ce que le VDAB estimait néanmoins nécessaire pour augmenter considérablement leurs chances de trouver un emploi.

In 2010 gebeurden twaalf transmissies vanuit de Vlaamse Dienst voor arbeidsbemiddeling (VDAB) naar de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening (RVA) van dossiers van werkzoekenden in het Vlaamse gewest omdat de betrokkenen, als anderstaligen, weigerden om een opleiding Nederlands te volgen, wat de VDAB nochtans noodzakelijk achtte om hun kansen op tewerkstelling aanzienlijk te verhogen.


Lorsque ce texte légal est susceptible de plusieurs interprétations, la section de législation peut néanmoins indiquer laquelle de ces interprétations, en raison de sa conformité aux normes supérieures, lui paraît devoir être retenue par l'auteur du projet d'arrêté soumis à son avis.

Wanneer deze wettekst voor verschillende interpretaties vatbaar is, kan de afdeling Wetgeving evenwel aangeven welke van die interpretaties, wegens de overeenstemming ervan met de hogere rechtsnormen, volgens haar in aanmerking genomen moet worden door de steller van het ontwerp dat om advies is voorgelegd.


Il apparait néanmoins nécessaire d'arrêter formellement des mesures spécifiques et de définir les moyens nécessaires pour lutter contre ces types de fraude. Ces mesures devront cependant faire d'objet d'une législation spécifique et particulière; le présent projet d'arrêté s'attache uniquement aux règles générales d'application de la législation.

Deze maatregelen moesten evenwel het voorwerp uitmaken van een specifieke en bijzondere wetgeving, aangezien dit ontwerp van koninklijk besluit enkel betrekking heeft op de algemene toepassingsregels van de wetgeving.


Selon le rapport au Roi, le régime en projet contient néanmoins, par rapport à celui de l'arrêté royal du 16 avril 1965, une série de nouveaux « éléments de modernisation et d'actualisation nécessaires pour aboutir à un cadre fixe qui offre la stabilité et la transparence nécessaires ».

De ontworpen regeling bevat, in vergelijking met die van het koninklijk besluit van 16 april 1965, volgens het verslag aan de Koning niettemin een aantal nieuwe "elementen van modernisering en actualisering die nodig zijn om te komen tot een vast kader dat de nodige stabiliteit en transparantie biedt".


À l'occasion de la discussion de l'amendement nº 20 au sein de la commission compétente de la Chambre, au cours de laquelle on a proposé d'exempter les projets de logements groupés de l'interdiction de la vente couplée, l'auteur du projet de loi, M. Bourgeois, a affirmé comme d'autres commissaires, que les projets de logements groupés vident la loi de la substance, mais qu'on pourrait néanmoins ...[+++]

Naar aanleiding van de bespreking van het amendement nr. 20 in de bevoegde kamercommissie, waarin een vrijstelling van het verbod van koppelverkoop wordt voorgesteld voor groepswoningbouwprojecten, werd door de indiener van het wetsontwerp, de heer Bourgeois, evenals andere commissieleden gesteld dat de groepswoningbouwprojecten de wet kunnen uithollen, maar dat de vrijstelling van het verbod voor de verkoop op plan van huizen overeenkomstig de wet-Breyne wel in overweging kan genomen worden.


Si le projet devait néanmoins être réalisé, en dépit de conclusions négatives de l'évaluation des incidences sur le site, en l'absence de solutions alternatives, pour des raisons impératives d'intérêt public majeur, y compris les raisons de nature sociale ou économique, je ne pourrais, en tant que ministre compétent, marquer mon accord sur ce plan qu'après que toutes les mesures compensatoires nécessaires aient été prises afin de garantir le maintien d ...[+++]

Indien het project, ondanks negatieve conclusies van de beoordeling van de gevolgen voor het gebied, bij ontstentenis van alternatieve oplossingen, om dwingende redenen van groot openbaar belang (met inbegrip van redenen van sociale of economische aard) toch moet worden gerealiseerd, kan ik, als bevoegde minister, slechts toestemming verlenen nadat alle nodige compenserende maatregelen worden genomen om te waarborgen dat de samenhang van het Natura 2000-netwerk, zoals ingesteld bij de habitatrichtlijn, bewaard blijft.


La convention conclue entre le ou les auteurs du projet parental et le centre constitue, comme indiqué à l'article 8, un préalable nécessaire à toute démarche médicale liée à une procréation médicalement assistée.

De overeenkomst die wordt gesloten tussen de wensouder(s) en het centrum vormt, zoals bepaald in artikel 8, een noodzakelijke voorwaarde om enige medische stap te kunnen zetten die verband houdt met medisch begeleide voortplanting.


Au point 48 de l’arrêt attaqué, le Tribunal a indiqué que, bien qu’il n’estimait pas nécessaire, dans ces conditions, de se prononcer sur les autres moyens du recours, il examinerait néanmoins les deuxième et troisième moyens en raison de leur importance au regard du droit fondamental à une protection juridictionnelle effective.

In punt 48 van het bestreden arrest heeft het Gerecht uiteengezet dat, hoewel het hem in die omstandigheden niet nodig leek uitspraak te doen over de andere middelen van het beroep, het Gerecht wegens het belang van het fundamentele recht op een effectieve rechterlijke bescherming het tweede en het derde middel toch zou onderzoeken.


Les auteurs de la présente proposition de révision estiment néanmoins nécessaire de n'autoriser la suppression des provinces et la création de collectivités supracommunales qu'à une majorité des deux tiers des suffrages émis, à la condition que la majorité des membres se trouve réunie.

De indieners van dit voorstel tot herziening achten het evenwel noodzakelijk dat de afschaffing van de provincies en de oprichting van bovengemeentelijke besturen slechts toegelaten wordt met een meerderheid van twee derde van de uitgebrachte stemmen, op voorwaarde dat de meerderheid van de leden aanwezig is.


w