Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'avantage qu'elles rendent » (Français → Néerlandais) :

Par ailleurs, lesdites procédures présentent l'avantage qu'elles rendent un traitement rapide nécessaire, alors que, si elles n'existaient pas, tout dépendrait de la diligence des parties individuelles et de leurs conseils.

Anderzijds hebben de hakbijlen het voordeel dat zij verplicht aansporen tot snelle behandeling, terwijl dit anders komt af te hangen van de diligentie van de individuele partijen en hun raadslieden.


A titre subsidiaire, le Gouvernement flamand fait valoir que les dispositions attaquées violent le principe de proportionnalité parce qu'elles rendent exagérément difficile ou impossible l'exercice, par les régions, des compétences précitées.

In ondergeschikte orde voert de Vlaamse Regering aan dat de bestreden bepalingen een schending inhouden van het evenredigheidsbeginsel doordat ze het de gewesten overdreven moeilijk of onmogelijk maken om de voormelde bevoegdheden uit te oefenen.


- Consultation des instances d'avis Art. 789. § 1. Le jour où l'administration compétente charge la commune d'ouvrir une enquête publique, elle met le dossier à la disposition : 1° des instances d'avis visées à l'article 37 lorsqu'elles rendent un avis en première instance administrative sur une demande de permis pour l'exploitation de l'établissement classé ou de l'activité classée concerné et dans la mesure où elles n'ont pas introduit elles-mêmes la notification avec la demande de conversion, en leur demandant de communiquer leurs objections éventuelles à la conversion ; 2° du collège consu ...[+++]

- Raadpleging van de adviesinstanties Art. 789. § 1. Op de dag dat het bevoegde bestuur de gemeente de opdracht geeft om een openbaar onderzoek in te stellen, stelt het bevoegde bestuur het dossier ter beschikking van : 1° de adviesinstanties, vermeld in artikel 37, als ze in eerste administratieve aanleg over een vergunningsaanvraag voor de exploitatie van de betrokken ingedeelde inrichting of activiteit advies geven en voor zov ...[+++]


4. Les Parties contractantes ne prennent pas de mesures unilatérales dans l'infrastructure dont on pourrait raisonnablement présumer qu'elles rendent une adaptation du canal impossible ou substantiellement plus chère.

4. De Verdragsluitende Partijen treffen geen eenzijdige maatregelen in de infrastructuur waarvan in alle redelijkheid kan worden verwacht dat zij een toekomstige kanaalaanpassing onmogelijk of significant duurder maken.


Si ce quota est associé à des sanctions telles que la nullité de la nomination ou la suspension des avantages financiers, elle ne prévoit aucune modalité de contrôle quant au respect des dispositions prévues ni de mesures d’accompagnement.

Hoewel deze quota gepaard gaan met sancties zoals de nietigheid van benoemingen of de opheffing van financiële voordelen, is er geen controle voorzien op de naleving van deze bepalingen, noch van de begeleidende maatregelen.


Notre pays s'abaisse à devoir reconnaître des avantages qu'elle ne devrait réserver qu'à des militaires qui rendent des comptes au gouvernement américain.

Ons land verlaagt zich tot het erkennen van voordelen die het alleen zou mogen voorbehouden aan militairen die rekenschap aan de Amerikaanse regering afleggen.


Notre pays s'abaisse à devoir reconnaître des avantages qu'elle ne devrait réserver qu'à des militaires qui rendent des comptes au gouvernement américain.

Ons land verlaagt zich tot het erkennen van voordelen die het alleen zou mogen voorbehouden aan militairen die rekenschap aan de Amerikaanse regering afleggen.


Les filières semblent être particulièrement bien compartimentées à tel point même qu'elles rendent totalement opaque « l'organisation » qu'elles supportent.

De filières lijken daarbij bijzonder goed in hokjes onderverdeeld, in die mate zelfs dat zij de « organisatie » niet meer laten zien die ze draagt.


6. A) a) Comment la question du coût de ces avantages est-elle réglée entre les trois sociétés? b) La Holding, en tant qu'employeur, verse-t-elle une indemnité à la SNCB? c) Dans l'affirmative, de quel montant s'agit-il?

6. A) a) Hoe worden de kosten van de verkeersvoordelen onderling afgerekend tussen de drie vennootschappen? b) Betaalt de Holding als werkgever hiervoor een vergoeding aan de NMBS? c) Zo ja, over welk bedrag gaat het?


Environ 639 millions de ces armes sont en circulation dans le monde et non seulement elles sont responsables de la mort d'une victime par minute, mais elles rendent possibles et perpétuent des conflits qui ont pour conséquence une catastrophe humanitaire.

Nagenoeg 639 miljoen stuks van die wapens zijn wereldwijd in omloop, waardoor ze niet alleen verantwoordelijk zijn voor nagenoeg één dodelijk slachtoffer per minuut, maar ook conflicten mogelijk maken en bestendigen met een humanitaire catastrofe tot gevolg.


w