Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'enseignement francophone était " (Frans → Nederlands) :

Il ajoute qu'à l'époque, son parti estimait que l'enseignement francophone était trop coûteux et qu'il fallait faire des économies.

Hij voegt daaraan toe dat zijn partij destijds van oordeel was dat het Franstalig onderwijs te duur was en besparingen noodzakelijk waren.


Durant le période 2001-2007, il était question de 3 939 nouvelles inscriptions sur la base d'une déclaration linguistique dans l'enseignement francophone dans les communes à facilités, et de 708 dans l'enseignement néerlandophone de Bruxelles-Capitale.

Tijdens de periode 2001-2007 ging het om 3 939 nieuwe inschrijven op basis van een taalverklaring. In het Franstalig onderwijs in de faciliteitengemeenten, en om 708 in het Nederlandstalig onderwijs van Brussel-Hoofdstad.


Si dans son arrêt nº 65/2006 du 3 mai 2006, la Cour d'arbitrage a malheureusement estimé qu'il n'était pas disproportionné d'imposer aux membres du personnel enseignant des écoles communales francophones une connaissance linguistique qui doit leur permettre de satisfaire à leurs obligations en matière d'emploi des langues dans leurs rapports avec les services don't ils relèvent, il n'en reste pas moins que la Cour d'arbitrage considère que l'article 53 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative viole le principe const ...[+++]

Het Arbitragehof heeft in zijn arrest nr. 65/2006 van 3 mei 2006 spijtig genoeg geoordeeld dat het niet onevenredig was de leden van het onderwijzend personeel van de Franstalige gemeentescholen een talenkennis op te leggen om te kunnen voldoen aan hun verplichtingen inzake het gebruik van de talen in hun betrekkingen met de diensten waaronder ze ressorteren, maar het is eveneens van oordeel dat artikel 53 van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken het grondwettelijke gelijkheidsbeginsel schendt omdat het niet voorziet in de mogelijkheid tot vrijstelling van het door Selor georganiseerde examen van de kandidaten voor een ...[+++]


Selon la commune, l'enseignement dispensé aux élèves francophones sera certes identique à l'enseignement qui était dispensé précédemment à ces élèves, mais pour l'enseignement qui s'adresse aux élèves néerlandophones, il y aura lieu de prendre en compte la volonté d'oubli et de pardon aux criminels de guerre affichée par la Communauté flamande.

Volgens de gemeente zal het onderwijs dat aan de Franstalige leerlingen wordt verstrekt, weliswaar identiek zijn aan het onderwijs dat voorheen aan die leerlingen werd verstrekt, maar voor het onderwijs dat zich tot de Nederlandstalige leerlingen richt, zal rekening moeten worden gehouden met de door de Vlaamse Gemeenschap tot uitdrukking gebrachte wil de oorlogsmisdadigers vergiffenis en vergetelheid te schenken.


Toutes les enquêtes, entre autres de l'OCDE, ont montré que l'enseignement francophone était de moindre qualité par comparaison avec l'enseignement néerlandophone.

Alle onderzoeken, onder meer van de OESO, hebben aangetoond dat het Franstalig onderwijs kwalitatief ondermaats is in vergelijking met het Nederlandstalig onderwijs.


Le problème concernant l'inscription - dans l'enseignement francophone des communes néerlandophones à facilités - d'élèves dont la langue maternelle et/ou usuelle n'était ni le français, ni le néerlandais, est un problème bien connu de l'inspection linguistique et qui a conduit à des interprétations différentes au cours du temps.

Het probleem van de inschrijvingen - in het Franstalig onderwijs van de Nederlandstalige faciliteitengemeenten - van leerlingen waarvan de moeder- en/of gebruikelijke taal noch het Nederlands noch het Frans was, is een probleem waarmee de taalinspectie heel goed vertrouwd is en dat tot verschillen in interpretatie heeft geleid in de loop der tijden.


Sur ce point, l'accord de 2012 était correct - hormis les cinq francophones qui passent de Bruxelles au Brabant flamand - en prévoyant 20% des magistrats pour le parquet néerlandophone de Hal-Vilvorde, et une répartition 20/80 à Bruxelles, ce qui est légitime si l'on prend par exemple l'enseignement comme étalon.

Op dat punt was het akkoord van 2012 correct - op de vijf Franstaligen na die van Brussel naar Vlaams-Brabant komen - met 20% van het totaal aantal parketmagistraten in het Nederlandstalig parket van Halle-Vilvoorde en 20% Nederlands en 80% Frans in Brussel.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'enseignement francophone était ->

Date index: 2024-07-05
w