Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'entreprise de transport aurait raisonnablement » (Français → Néerlandais) :

g) la mesure dans laquelle, au moment d'accepter les engagements « take or pay » en question, l'entreprise de transport aurait raisonnablement pu prévoir, vu les dispositions de la présente directive, que des difficultés graves étaient susceptibles de se produire;

g) de mate waarin de vervoersonderneming bij de aanvaarding van de betrokken « take-or-pay » verplichtingen, gelet op de bepalingen van deze richtlijn, redelijkerwijs had kunnen verwachten dat zich ernstige moeilijkheden zouden kunnen voordoen;


Les autorités aéronautiques de chaque Partie Contractante fourniront aux autorités aéronautiques de l'autre Partie Contractante et ce, à leur demande, des relevés statistiques périodiques ou autres qui peuvent raisonnablement être exigés en vue de revoir la capacité offerte sur les services convenus y compris, mais non limités à, des relevés statistiques relatifs au trafic transporté par ces entreprises de transport aérien désignées entre les points sur le territoire de l'autre Partie Contractante et les autres po ...[+++]

De luchtvaartautoriteiten van elke Overeenkomstsluitende Partij bezorgen de luchtvaartautoriteiten van de andere Overeenkomstsluitende Partij, op hun verzoek, periodieke of andere statistische staten die redelijkerwijze kunnen geëist worden om de aangeboden capaciteit op de overeengekomen diensten te herzien, met inbegrip van maar niet beperkt tot, statistische staten omtrent de trafiek vervoerd door haar aangewezen luchtvaartmaatschappijen tussen de punten op het grondgebied van de andere Overeenkomstsluitende Partij en andere punten op de routes omschreven in de Bijlage.


3. Les autorités aéronautiques d'une Partie Contractante peuvent exiger de l'entreprise de transport aérien désignée par l'autre Partie Contractante qu'elle leur prouve qu'elle est en mesure de respecter les dispositions prescrites par les lois et règlements habituellement et raisonnablement appliquées par elles en matière d'exploitation de services aériens internationaux conformément aux dispositions de la Convention.

3. De Luchtvaartautoriteiten van een Overeenkomstsluitende Partij kunnen van de door de andere Overeenkomstsluitende Partij aangewezen luchtvaartmaatschappij verlangen dat deze te hunnen genoegen aantoont dat zij in staat is de bepalingen na te komen die voorgeschreven zijn bij de wetten en voorschriften die gewoonlijk en redelijkerwijs door dezulke autoriteiten worden toegepast ten aanzien van de exploitatie van internationale luchtdiensten, overeenkomstig de bepalingen van het Verdrag.


3) L'entreprise de transport aérien désignée de chaque Partie Contractante peut être obligée de prouver à l'autre Partie Contractante qu'elle est en mesure de remplir les conditions prescrites par les lois et règlements normalement et raisonnablement appliquées par cette Partie Contractante à l'exploitation de services aériens internationaux conformément aux dispositions de la Convention.

3. Van de aangewezen luchtvaartmaatschappij van elke Overeenkomstsluitende Partij kan geëist worden de andere Overeenkomstsluitende Partij aan te tonen dat ze in staat is te voldoen aan de voorwaarden opgelegd door de wetten en voorschriften, welke die Overeenkomstsluitende Partij, in overeenstemming met het Verdrag, gewoonlijk en redelijkerwijs toepast op de exploitatie van internationale luchtdiensten.


3. Les autorités aéronautiques d'une Partie contractante peuvent exiger que l'entreprise de transport aérien désignée par l'autre Partie contractante prouve qu'elle à même de satisfaire aux conditions prescrites en vertu des lois et règlements appliqués normalement et raisonnablement par lesdites autorités à l'exploitation de services aériens internationaux conformément aux dispositions de la Convention;

3. De luchtvaartautoriteiten van een Overeenkomstsluitende Partij kunnen verlangen dat de door de andere Overeenkomstsluitende Partij aangewezen luchtvaartmaatschappij tot hun genoegen aantoont te voldoen aan de eisen voor de exploitatie van internationale luchtdiensten, gesteld bij de wetten en voorschriften die gewoonlijk en redelijkerwijze door deze autoriteiten worden toegepast overeenkomstig de bepalingen van het Verdrag.


Les Autorités Aéronautiques de chaque Partie Contractante fournissent aux Autorités Aéronautiques de l'autre Partie Contractante et ce, à leur demande, des données périodiques et statistiques devant raisonnablement permettre de revoir la capacité offerte par l'entreprise de transport aérien désignée de la première Partie Contractante sur les routes spécifiées conformément à l'Article 2 du présent Accord.

De luchtvaartautoriteiten van elke Overeenkomstsluitende Partij zullen aan de luchtvaartautoriteiten van de andere Overeenkomstsluitende Partij, en dit op hun verzoek, periodieke gegevens en statistieken overmaken die redelijkerwijs kunnen gevraagd worden om de aangeboden capaciteit te herzien van de aangewezen luchtvaartmaatschappij van de eerste Overeenkomstsluitende Partij op de omschreven routes in overeenstemming met artikel 2 van deze Overeenkomst.


démontre dans quelle mesure le gestionnaire de réseau de transport aurait pu raisonnablement atténuer les coûts liés à l’action d’équilibrage; et

waarin wordt aangetoond in welke mate de transmissiesysteembeheerder de gemaakte kosten bij het ondernemen van de balanceringsactie redelijkerwijs had kunnen inperken, en


la mesure dans laquelle, au moment d’accepter les engagements «take or pay» en question, l’entreprise aurait raisonnablement pu prévoir, vu les dispositions de la présente directive, que des difficultés graves étaient susceptibles de se produire;

de mate waarin het bedrijf bij de aanvaarding van de betrokken take-or-pay-verplichtingen, gezien de bepalingen van deze richtlijn, redelijkerwijs had kunnen verwachten dat zich ernstige moeilijkheden zouden kunnen voordoen;


g) la mesure dans laquelle, au moment d'accepter les engagements "take or pay" en question, l'entreprise aurait raisonnablement pu prévoir, vu les dispositions de la présente directive, que des difficultés graves étaient susceptibles de se produire;

g) de mate waarin het bedrijf bij de aanvaarding van de betrokken take-or-pay-verbintenissen, gezien de bepalingen van deze richtlijn, redelijkerwijs had kunnen verwachten dat zich ernstige moeilijkheden zouden kunnen voordoen;


g) la mesure dans laquelle, au moment d'accepter les engagements «take-or-pay» en question, l'entreprise aurait raisonnablement pu prévoir, vu les dispositions de la présente directive, que des difficultés graves allaient probablement surgir;

g) de mate waarin het bedrijf bij de aanvaarding van de betrokken take-or-pay-contracten, gezien de bepalingen van deze richtlijn, redelijkerwijs had kunnen verwachten dat zich ernstige moeilijkheden zouden kunnen voordoen;


w