Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Convention européenne d'extradition du 13 décembre 1957
Demande d'extradition
Extradition
Fait punissable pouvant donner lieu à extradition
Monsieur le Président
Procédure d'extradition
Requête d'extradition

Traduction de «l'extradition de monsieur » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
demande d'extradition | requête d'extradition

uitleveringsverzoek | verzoek om uitlevering | verzoek tot uitlevering


Convention établie sur la base de l'Article K.3 du traité sur l'Union européenne, relative à l'extradition entre les Etats membres de l'Union européenne | Convention relative à l'extradition entre les Etats membres de l'Union européenne

Overeenkomst opgesteld op grond van artikel K.3 van het Verdrag betreffende de Europese Unie betreffende uitlevering tussen de lidstaten van de Europese Unie


Monsieur le Président

Meneer de Voorzitter | MdV [Abbr.]


fait punissable pouvant donner lieu à extradition

strafbaar feit dat tot uitlevering aanleiding kan geven


Traité Benelux d'extradition et d'entraide judiciaire en matière pénale

Benelux-Verdrag aangaande de uitlevering en de rechtshulp in strafzaken




Convention européenne d'extradition du 13 décembre 1957

Europees Verdrag van 13 september 1957 betreffende uitlevering




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
4. a) La Belgique n'a pas été informée officiellement par le Burundi de l'extradition de monsieur Mushayidi du Burundi vers le Rwanda, ni d'ailleurs de sa présence sur le territoire burundais à ce moment.

4. a) België werd niet via officiële weg door Burundi ingelicht over de uitwijzing van de heer Mushayidi uit Burundi naar Rwanda en ook niet over zijn toenmalige aanwezigheid op Burundees grondgebied.


Dès lors, dans l’attente d’une réponse positive des autorités sénégalaises à la demande d’extradition de monsieur Habré, ainsi que de l’arrêt de la Cour internationale de Justice, il serait prématuré de se prononcer sur le deuxième volet de la question, relatif aux mesures techniques et financières devant être prises pour la tenue effective du procès de monsieur Habré en Belgique.

In afwachting van een positief antwoord vanwege de Senegalese autoriteiten op het uitleveringsverzoek met betrekking tot de heer Habré, alsook van het arrest van het Internationaal Gerechtshof, zou het derhalve voorbarig zijn zich uit te spreken over het tweede deel van de vraag dat verband houdt met technische en financiële maatregelen die moeten worden genomen voor de daadwerkelijke organisatie van het proces tegen de heer Habré in België.


En effet, la demande d’extradition formulée par la Belgique auprès des autorités sénégalaises le 5 septembre 2011 ayant été déclarée irrecevable par la Chambre d’Accusation de la Cour d’Appel de Dakar le 10 janvier 2012, la Belgique a, dès le 17 janvier 2012, fait parvenir aux autorités sénégalaises une nouvelle demande d’extradition à l’encontre de monsieur Habré, dans le plein respect de la loi sénégalaise relative à l’extradition.

Aangezien het uitleveringsverzoek dat door België op 5 september 2011 was ingediend bij de Senegalese autoriteiten onontvankelijk werd verklaard door de kamer van inbeschuldigingstelling van het hof van beroep te Dakar op 10 januari 2012, heeft ons land op 17 januari 2012 een nieuw uitleveringsverzoek met betrekking tot de heer Habré overgezonden aan de Senegalese autoriteiten, zulks met volledige inachtneming van de Senegalese wetgeving inzake uitlevering.


(IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, l’Union européenne doit réellement veiller à ce que le traité signé entre le Brésil et l’Italie, qui vise à réglementer les termes et procédures de coopération en matière d’extradition, soit respecté.

– (IT) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, de Europese Unie moet zich garant stellen voor de inachtneming van het door Brazilië en Italië ondertekende verdrag, dat de voorwaarden en modaliteiten van de samenwerking op het gebied van uitlevering regelt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(EN) Monsieur le Président, la Commission est tout à fait au courant de la décision récente du président sortant du Brésil de refuser l’extradition d’un citoyen italien, M. Battisti, condamné par contumace à la prison à vie et à plusieurs autres peines par la justice italienne.

− (EN) Mijnheer de Voorzitter, de Commissie is volledig op de hoogte van het recente besluit van de aftredende Braziliaanse president om uitwijzing van de heer Battisti te weigeren, een Italiaans staatsburger die door de Italiaanse rechtbank bij verstek is veroordeeld tot levenslange gevangenisstraf plus nog een aantal andere gevangenisstraffen.


Monsieur le Président, même la France – où Cesare Battisti avait, dans un premier temps, trouvé refuge – a décidé en 2004 de répondre favorablement à la demande d’extradition de l’Italie, en reconnaissant ses crimes et condamnations correspondantes, parce que Cesare Battisti est un criminel qui doit être traduit en justice.

Mijnheer de Voorzitter, commissarissen, zelfs Frankrijk, waar Battisti naar was gevlucht, besloot al in 2004 het uitleveringsverzoek van Italië in te willigen, daar het zijn misdaden en de uitgesproken vonnissen erkende en daar Cesare Battisti een misdadiger is die moet worden toevertrouwd aan justitie.


Je crois, Monsieur le Président, que de la même façon que nous avons soutenu l’extradition de Pinochet et de Fujimori, au sein de ce Parlement, il est juste pour nous maintenant de soutenir l’extradition du général Rios Montt et de ses complices, et ce à l’unanimité si possible.

Mijnheer de Voorzitter, net zoals we de uitlevering van Pinochet en die van Fujimori hebben ondersteund, vind ik dat wij nu, liefst met eenparigheid van stemmen, de uitlevering van generaal Ríos Montt en zijn medeplichtigen behoren te ondersteunen.


Louis Michel, membre de la Commission. - Monsieur le Président, chers collègues, je remercie le Parlement européen de m’offrir l’occasion de participer au débat sur une éventuelle résolution à propos de la procédure d’extradition de l’ex-président Fujimori au Pérou.

Louis Michel, lid van de Commissie. – (FR) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, ik wil het Parlement bedanken voor de gelegenheid die het me geboden heeft deel te nemen aan het debat over een eventuele resolutie inzake de procedure voor de uitlevering van de voormalige Peruaanse president Fujimori.


1. Pourriez-vous communiquer s'il entre dans les intentions de la Justice belge de demander à la Justice étatsunienne l'extradition de monsieur Weil dans le cadre de l'enquête relative à UBS Belgium?

1. Is het Belgische gerecht van plan het Amerikaanse gerecht in het kader van het onderzoek naar UBS Belgium om de uitlevering van de heer Weil te verzoeken?


Pourriez-vous, monsieur le ministre, confirmer cette demande d'extradition et nous informer de l'état d'avancement du dossier devant le tribunal international ?

Mijnheer de minister, kunt u bevestiging geven van dit verzoek tot uitlevering en ons inlichten over de stand van dit dossier bij het internationaal tribunaal ?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'extradition de monsieur ->

Date index: 2024-04-11
w