Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'honorable membre constitue quant " (Frans → Nederlands) :

À défaut de dispositions particulières dans la loi du 25 avril 2014, lorsque le délai de réclamation est expiré, notamment pour les revenus perçus en 2012 (exercice d'imposition 2013), l'article 376, § 2, CIR 92, s'oppose à ce qu'un nouveau moyen de droit, telle l'introduction de la disposition en cause, soit constitutif d'un fait nouveau probant justifiant l'octroi d'un dégrèvement d'office sur la base de l'article 376, § 1er, CIR 92. Toutefois, l'arrêt de la Cour de Justice du 6 juin 2013 (C-383/10) qui est à l'origine de l'adaptation légale vantée par l'honorable membre constitue quant à lui un fait nouveau proban ...[+++]

Bij gebreke aan bijzondere bepalingen in de wet van 25 april 2014 wanneer de bezwaartermijn verstreken is, met name voor de inkomsten verkregen in 2012 (aanslagjaar 2013), verhindert artikel 376, § 2, WIB 92, dat een nieuw rechtsmiddel, zoals de invoering van de kwestieuze bepaling, als een nieuw bewijskrachtig feit wordt beschouwd dat een ambtshalve ontheffing mogelijk maakt op grond van artikel 376, § 1, WIB 92 Evenwel vormt het arrest van het Hof van Justitie van 6 juni 2013 (C-383/10) dat aan de oorsprong ligt van de wetswijziging die het geachte lid aanhaalt, een nieuw bewijskrachtig feit dat de ontheffing toelaat van de overbelasti ...[+++]


La mention dans le rapport 2014 du Service de contrôle que sept sociétés dépassent le délai moyen, ainsi que la question posée par l'honorable membre, constituent des appels complémentaires à la vigilance des sociétés de gestion dans ce domaine.

Door de vermelding in het jaarverslag 2014 van de Controledienst van het feit dat zeven vennootschappen de gemiddelde termijn overschrijden, alsook de door het geachte lid gestelde vraag, worden de beheersvennootschappen nogmaals opgeroepen tot waakzaamheid op dat gebied.


Réponse : Dans un premier temps, il convient de souligner que plusieurs « faits » cités par l'honorable membre constituent une interprétation d'extraits de textes émanant de documents d'AVN, tels que des rapports annuels, dont la portée est mal comprise dans certains cas.

Antwoord : Vooreerst dient opgemerkt dat een aantal van de door het geachte lid aangehaalde « feiten » een interpretatie zijn van tekstpassages uit documenten van AVN, zoals jaarverslagen, waarvan de draagwijdte in sommige gevallen verkeerd begrepen werd.


Quant à la Proposition de Règlement sur la livraison transfrontalière de colis, comme l'honorable membre le sait probablement, cette proposition s'articule autour de trois axes : (i) meilleure transparence et information des consommateurs sur les tarifs postaux, (ii) amélioration de la qualité et de la disponibilité des solutions de livraison de colis, (iii) amélioration du traitement des litiges et arbitrages dans le contexte de la livraison de colis.

Het voorstel van verordening over de levering van pakjes over de grenzen heen spitst zich, zoals het geachte lid waarschijnlijk weet, toe rond drie pijlers: (i) betere transparantie en informatie van de consumenten over de posttarieven, (ii) verbetering van de kwaliteit en beschikbaarheid van oplossingen van levering van pakjes, (iii) verbetering van de behandeling van geschillen en geschillenregeling in het kader van de levering van pakjes.


La ministre fédérale de l'Énergie, Mme Marghem, quant à elle, indique dans sa réponse à ma question écrite n° 6-800: «Pour la réponse à la présente question, je renvoie l’honorable membre à la réponse fournie par Monsieur le ministre Kris Peeters à la question identique n° 6-799».

Ik beveel u dan ook aan voornoemde vraag aan haar te richten". De federale minister van Energie, mevrouw Marghem, stelt echter in haar antwoord op mijn parlementaire vraag nr. 6-800 : " Voor het antwoord op deze vraag, verwijs ik het geachte lid naar het antwoord van de heer minister Kris Peeters op de identieke vraag nr. 6-799".


Je rappelle toutefois à l'honorable membre que si ce document permet aux États membres de se situer par rapport à leurs pairs et à une moyenne européenne, il ne constitue en aucun cas une analyse qualitative intrinsèque.

Ik herinner het geachte lid er echter aan dat terwijl dit document de lidstaten toestaat zich te situeren in vergelijking met de overige lidstaten en met een Europees gemiddelde, het in geen geval een wezenlijk kwalitatieve analyse vormt.


Par conséquent, la jurisprudence et la doctrine citées par l'honorable membre en matière de débiteurs d'aliments et qui constituent une matière civile ne relevant pas de mes compétences quant à leur appréciation, n'entrent donc pas en ligne de compte.

De rechtspraak en de rechtsleer inzake onderhoudsplichtigen, waarnaar het geachte lid verwijst, die een burgerrechtelijke materie zijn die niet tot mijn bevoegdheid behoren wat de beoordeling ervan betreft, zijn bijgevolg niet relevant.


Réponse : La problématique mentionnée par l'honorable membre constitue un des thèmes pour lesquels une solution concluante et structurelle est actuellement recherchée, et cela dans le cadre de la conception de la législation en matière de réorganisation des services de police, conformément à la note de politique générale du Gouvernement datée du 7 octobre 1997.

Antwoord : De door het geachte lid aangehaalde problematiek is één van de thema's waarvoor momenteel een sluitende en structurele oplossing wordt gezocht, en dit bij het ontwerpen van de wetgeving inzake de reorganisatie van de politiediensten overeenkomstig de beleidsnota van de regering van 7 oktober 1997.


Par conséquent, la jurisprudence et la doctrine citées par l'honorable membre en matière de débiteurs d'aliments et qui constituent une matière civile ne relevant pas de mes compétences quant à leur appréciation, n'entrent donc pas en ligne de compte.

De rechtspraak en de rechtsleer inzake onderhoudsplichtigen, waarnaar het geachte lid verwijst, die een burgerrechtelijke materie zijn die niet tot mijn bevoegdheid behoren wat de beoordeling ervan betreft, zijn bijgevolg niet relevant.


Quant au séminaire ­ auquel l'honorable membre fait référence ­ organisé par Free Clinic, en collaboration avec l'institut Trimbos, les 21 et 22 octobre 1997, je puis préciser que celui-ci ne constitue pas un événement exceptionnel à la Free Clinic, qui a d'ailleurs lancé un autre projet du même type, baptisé « G.I. G» (Gezondheidsbevordering bij Injecterende Gebruikers).

Inzake het door het geachte lid aangehaalde seminarie georganiseerd door Free Clinic in samenwerking met het Trimbos-instituut op 21 en 22 oktober 1997 in het bijzonder, kan het volgende gesteld worden. Dit seminarie is geen unieke gebeurtenis te noemen, gezien de werkmethoden van de Free Clinic.


w