considérant que, pour fixer la qualité minimale au- dessous de laquelle l'organisme d'intervention n'accepte pas l'offre, il y a lieu de tenir compte de la proportion des différentes qualités dans la production totale d'huile d'olive vierge et de la structure de la production, d'une part, et des habitudes commerciales du commerce de gros, stade auquel est fixé le prix d'intervention, d'autre part;
Overwegende dat bij de vaststelling van de minimumkwaliteit waaraan de aangeboden olie op straffe van weigering door het interventiebureau moet voldoen, rekening moet worden gehouden met enerzijds het aandeel van de verschillende kwaliteiten in de totale produktie van olijfolie van eerste persing en met de produktiestructuur en anderzijds met de handelsgebruiken in het groothandelsstadium, waarvoor de interventieprijs wordt vastgesteld;