Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'identité du prévenu soit tenue " (Frans → Nederlands) :

§ 1 . Si le plaignant se constitue partie civile avant que le prévenu ne soit renvoyé devant un tribunal correctionnel, le juge d'instruction peut, soit d'office, soit sur la réquisition du ministère public, ordonner à l'inculpé ou à la partie civile ou aux personnes citées ou visées nommément dans la plainte avec constitution de partie civile, que l'identité du prévenu soit tenue secrète à condition:

§ 1. Indien de klager zich burgerlijke partij stelt vooraleer de beklaagde wordt doorverwezen naar de correctionele rechtbank, kan de onderzoeksrechter hetzij ambtshalve, hetzij op vordering van het openbaar ministerie, de inverdenkinggestelde, dan wel diegenen die nominatief in de klacht met burgerlijke partij worden vermeld of erin worden geviseerd of de burgerlijke partij bevelen dat de identiteit van de beklaagde verborgen zal worden gehouden op voorwaarde :


Si la mesure de protection prévue à l'article 156 ne semble pas suffisante, le juge d'instruction peut soit d'office, soit sur réquisition du ministère public, soit à la demande du témoin ou de la personne à l'égard de laquelle l'action publique est engagée dans le cadre de l'instruction préparatoire, de l'inculpé ou de la partie civile ou de leurs avocats, ordonner que l'identité du témoin soit tenue secrète de la manière arrêtée ...[+++]

Indien de beschermingsmaatregel bedoeld in artikel 156 niet lijkt te volstaan, kan de onderzoeksrechter hetzij ambtshalve, hetzij op vordering van het openbaar ministerie, hetzij op verzoek van de getuige of van de persoon tegen wie de strafvordering wordt ingesteld in het kader van een gerechtelijk onderzoek, de inverdenkinggestelde of de burgerlijke partij of hun advocaten bevelen dat de identiteit van de getuige verborgen zal worden gehouden op de wijze in artikel 164 bepaald, op voorwaarde :


Si la mesure de protection prévue à l'article 155 ne semble pas suffisante, le juge d'instruction peut soit d'office, soit sur réquisition du ministère public, soit à la demande du témoin ou de la personne à l'égard de laquelle l'action publique est engagée dans le cadre de l'instruction préparatoire, de l'inculpé ou de la partie civile ou de leurs avocats, ordonner que l'identité du témoin soit tenue secrète de la manière arrêtée ...[+++]

Indien de beschermingsmaatregel bedoeld in artikel 155 niet lijkt te volstaan, kan de onderzoeksrechter hetzij ambtshalve, hetzij op vordering van het openbaar ministerie, hetzij op verzoek van de getuige of van de persoon tegen wie de strafvordering wordt ingesteld in het kader van een gerechtelijk onderzoek, de inverdenkinggestelde of de burgerlijke partij of hun advocaten bevelen dat de identiteit van de getuige verborgen zal worden gehouden op de wijze in artikel 163 bepaald, op voorwaarde :


Si la mesure de protection prévue à l'article 155 ne semble pas suffisante, le juge d'instruction peut ordonner soit d'office, soit sur réquisition du ministère public, à la suite, le cas échéant, de la demande d'une personne faisant l'objet d'une information, soit à la demande du témoin ou de la personne à l'égard de laquelle l'action publique est engagée dans le cadre de l'instruction, de l'inculpé ou de la partie civile ou de leurs conseils que l'identité du témoin ...[+++]

Indien de beschermingsmaatregel bedoeld in artikel 155 niet lijkt te volstaan, kan de onderzoeksrechter hetzij ambtshalve, hetzij op vordering van het openbaar ministerie, in voorkomend geval op verzoek van de persoon tegen wie een opsporingsonderzoek loopt, hetzij op verzoek van de getuige of van de persoon tegen wie de strafvordering wordt ingesteld in het kader van een gerechtelijk onderzoek, de inverdenkinggestelde of de burgerlijke partij of hun raadslieden bevelen dat de identiteit van de getuige verborgen zal worden gehouden op de wijze in artikel 162 bepaald, op voorwaarde :


Lorsque l'usager n'est pas titulaire d'un droit réel sur l'immeuble raccordé, le propriétaire ne peut pas être solidairement et indivisiblement tenu envers le distributeur de toutes sommes impayées par l'usager, pour autant : 1° qu'il apporte la preuve qu'il a avisé le distributeur par écrit au plus tard dans un délai de trente jours calendrier suivant la date du changement d'occupation du bien, de l'identité des usagers entrants et sortants, ainsi que de l'index du compteur à cette date; 2° qu'une forte consommation inhabi ...[+++]

Als de gebruiker niet houder is van een zakelijk recht op het aangesloten gebouw, mag de eigenaar jegens de verdeler niet hoofdelijk en ondeelbaar gehouden worden tot de betaling van alle sommen die de gebruiker niet betaald heeft voorzover : 1° hij het bewijs levert dat hij de verdeler uiterlijk dertig kalenderdagen na de datum van de wijziging van het gebruik van het goed schriftelijk kennis gegeven heeft van de identiteit van de intrekkende en vertrekkende gebruikers, alsook van de meterindex op die datum; 2° een ongewoon hoog verbruik niet te wijten is aan de staat van de private installaties.


E. considérant que la directive SMA vise à ce qu'il soit tenu compte de la dimension culturelle des services de médias audiovisuels qui revêtent une importance particulière pour la société et la démocratie en tant que vecteurs d'identités et de valeurs, ainsi qu'à préserver l'indépendance du développement culturel dans les États membres tout en sauvegardant la diversité culturelle dans l'Union, en particulier grâce à une harmonisation minimale et à la promotion des œuvres audiovisuelles européennes;

E. overwegende dat met de richtlijn audiovisuele mediadiensten wordt beoogd recht te doen aan de culturele aard van audiovisuele mediadiensten, die, als dragers van identiteiten en waarden, uitgesproken belangrijk zijn voor de maatschappij en de democratie, alsmede de onafhankelijke culturele ontwikkeling in de lidstaten te behouden en daarbij de culturele diversiteit in de Unie te waarborgen, in het bijzonder door een minimale harmonisatie van Europese mediawetgeving en door de vervaardiging van Europese audiovisuele producties te bevorderen;


E. considérant que la directive SMA vise à ce qu'il soit tenu compte de la dimension culturelle des services de médias audiovisuels qui revêtent une importance particulière pour la société et la démocratie en tant que vecteurs d'identités et de valeurs, ainsi qu'à préserver l'indépendance du développement culturel dans les États membres tout en sauvegardant la diversité culturelle dans l'Union, en particulier grâce à une harmonisation minimale et à la promotion des œuvres audiovisuelles européennes;

E. D. overwegende dat met de richtlijn audiovisuele mediadiensten wordt beoogd recht te doen aan de culturele aard van audiovisuele mediadiensten, die, als dragers van identiteiten en waarden, uitgesproken belangrijk zijn voor de maatschappij en de democratie, alsmede de onafhankelijke culturele ontwikkeling in de lidstaten te behouden en daarbij de culturele diversiteit in de Unie te waarborgen, in het bijzonder door een minimale harmonisatie van Europese mediawetgeving en door de vervaardiging van Europese audiovisuele producties te bevorderen;


11. est d'avis que les personnes qui estiment avoir été lésées par des gardes-frontières portant l'insigne de Frontex devraient avoir le droit de déposer une plainte; invite instamment Frontex à garantir une totale confidentialité et à ne pas divulguer l'identité du plaignant à des tiers sans son accord, à moins d'y être tenue légalement sur la base d'une décision judiciaire; pense, en outre, que Frontex devrait veiller à ce que tout soit fait pour éviter to ...[+++]

11. is van oordeel dat personen die zich onjuist behandeld voelen door grenswachters die het insigne van Frontex dragen het recht moeten hebben om een klacht in te dienen; dringt er bij Frontex op aan volledige vertrouwelijkheid te waarborgen en de identiteit van de klager niet aan derden vrij te geven zonder dat de klager hiermee heeft ingestemd, behalve in gevallen waarin een rechterlijke uitspraak het agentschap hiertoe verplicht; is voorts van oordeel dat Frontex ervoor moet zorgen dat alles in het werk wordt gesteld om belangen ...[+++]


11. est d'avis que les personnes qui estiment avoir été lésées par des gardes-frontières portant l'insigne de Frontex devraient avoir le droit de déposer une plainte; invite instamment Frontex à garantir une totale confidentialité et à ne pas divulguer l'identité du plaignant à des tiers sans son accord, à moins d'y être tenue légalement sur la base d'une décision judiciaire; pense, en outre, que Frontex devrait veiller à ce que tout soit fait pour éviter to ...[+++]

11. is van oordeel dat personen die zich onjuist behandeld voelen door grenswachters die het insigne van Frontex dragen het recht moeten hebben om een klacht in te dienen; dringt er bij Frontex op aan volledige vertrouwelijkheid te waarborgen en de identiteit van de klager niet aan derden vrij te geven zonder dat de klager hiermee heeft ingestemd, behalve in gevallen waarin een rechterlijke uitspraak het agentschap hiertoe verplicht; is voorts van oordeel dat Frontex ervoor moet zorgen dat alles in het werk wordt gesteld om belangen ...[+++]


Si la mesure de protection prévue à l'article 75bis ne semble pas suffisante, le juge d'instruction peut ordonner soit d'office, soit sur réquisition du ministère public, à la suite, le cas échéant, de la demande d'une personne faisant l'objet d'une information, soit à la demande du témoin ou de la personne à l'égard de laquelle l'action publique est engagée dans le cadre de l'instruction, de l'inculpé ou de la partie civile ou de leurs conseils que l'identité du témoin ...[+++]

Indien de beschermingsmaatregel bedoeld in artikel 75bis niet lijkt te volstaan, kan de onderzoeksrechter hetzij ambtshalve, hetzij op vordering van het openbaar ministerie, in voorkomend geval op verzoek van de persoon tegen wie een opsporingsonderzoek loopt, hetzij op hetzij op verzoek van de getuige of van de persoon tegen wie de strafvordering wordt ingesteld in het kader van een gerechtelijk onderzoek, de inverdenkinggestelde of de burgerlijke partij of hun raadslieden bevelen dat de identiteit van de getuige verborgen zal worden gehouden op de wijze in artikel 86ter bepaald, op voorwaarde:




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'identité du prévenu soit tenue ->

Date index: 2023-02-06
w