Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Double incrimination
Définir
Définir des ICP pour la production
Définir des KPI pour la production
Définir des mesures de prévention
Définir des mesures préventives
Définir les prix de la carte des menus
Définir les prix des menus
Déterminer les prix des menus
Incrimination
Incriminer
Inculpation
Mise en examen

Traduction de «l'incrimination sans définir » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
définir des KPI pour la production | définir des ICP pour la production | définir des indicateurs clés de performance pour la production

productie-KPI’s vaststellen


groupe de travail ad hoc chargé de définir les matières premières critiques | groupe de travail ad hoc chargé de définir les matières premières essentielles

Ad-hocwerkgroep definiëring van kritieke grondstoffen


déterminer les prix des menus | définir les prix de la carte des menus | définir les prix des menus

een prijskaart samenstellen | prijzen op het menu vaststellen | de prijzen op een menukaart berekenen | prijzen op het menu bepalen


définir des mesures de prévention | définir des mesures préventives

preventieve maatregelen identificeren | preventieve maatregelen voorstellen


convention internationale visant à incriminer la corruption de fonctionnaires publics étrangers

internationaal verdrag voor het strafbaar stellen van corruptie door buitenlandse overheidsambtenaren


incrimination | inculpation | mise en examen

tenlastelegging






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le juge a quo demande si l'article 81 de la loi du 4 août 1996 est compatible avec le principe de légalité en matière pénale, garanti par les articles 12 et 14 de la Constitution, combinés ou non avec l'article 7 de la Convention européenne des droits de l'homme, dans la mesure où il confie au Roi le soin de déterminer l'incrimination sans définir lui-même de manière suffisamment précise l'incrimination et sans contenir lui-même les éléments essentiels de l'incrimination.

De verwijzende rechter vraagt of artikel 81 van de wet van 4 augustus 1996 bestaanbaar is met het wettigheidsbeginsel in strafzaken, gewaarborgd bij de artikelen 12 en 14 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 7 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre het de strafbaarstelling aan de Koning overlaat zonder dat het zelf voldoende nauwkeurig de incriminatie ervan zou omschrijven en zonder dat het zelf de essentiële elementen van de strafbaarstelling zou bevatten.


L'article 216bis du Code d'instruction criminelle n'a pas pour objet de définir, en application de l'article 12, alinéa 2, de la Constitution, les cas dans lesquels une poursuite est autorisée dès lors qu'il n'érige pas en infraction certains comportements ni n'empêche la poursuite de comportements incriminés.

Artikel 216bis van het Wetboek van strafvordering strekt niet ertoe, met toepassing van artikel 12, tweede lid, van de Grondwet, de gevallen te definiëren waarin vervolging is toegestaan aangezien het geen gedragingen strafbaar stelt, noch de vervolging van strafbaar gestelde gedragingen verhindert.


Le moyen n'est pas dirigé contre ces dispositions, mais reproche aux articles 7 et 60 de la loi du 30 juillet 2013 de prévoir un certain nombre d'habilitations au Roi qui Lui permettent de définir des règles dont la violation peut être sanctionnée par une amende administrative, et de laisser ainsi au pouvoir exécutif le soin de définir les points essentiels d'une incrimination.

Het middel is niet gericht tegen die bepalingen, maar verwijt de artikelen 7 en 60 van de wet van 30 juli 2013 te voorzien in een aantal machtigingen aan de Koning die Hem in staat stellen regels te definiëren waarvan de schending kan worden bestraft met een administratieve geldboete, en aldus aan de uitvoerende macht de zorg over te laten om de wezenlijke punten van een strafbaarstelling te definiëren.


Les articles 12 et 14 de la Constitution n'empêchent pas le législateur d'habiliter les conseils communaux à définir des faits punissables et des peines dans les matières prévues par la loi, pour autant que la loi précise dans quelles matières les conseils communaux peuvent prévoir l'incrimination et fixe expressément les peines minimale et maximale.

De artikelen 12 en 14 van de Grondwet verhinderen niet dat de wetgever de gemeenteraden machtigt om, in de in de wet bepaalde aangelegenheden, strafbare feiten en straffen vast te stellen, voor zover de wet bepaalt in welke aangelegenheden de gemeenteraden in de strafbaarstelling mogen voorzien en de minimum- en maximumstraf uitdrukkelijk bepaalt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La partie requérante ne formule aucun grief à l'encontre de l'article 20, § 1 , du Code flamand du logement mais dénonce que du fait qu'il est renvoyé à l'article 5 de ce Code, tel qu'il a été remplacé par l'article 7, attaqué, du décret du 29 mars 2013, le soin de définir l'incrimination sur des points essentiels est laissé au pouvoir exécutif.

De verzoekende partij voert geen grieven aan tegen artikel 20, § 1, van de Vlaamse Wooncode, maar klaagt aan dat de strafbaarstelling, doordat zij verwijst naar artikel 5 van die Code, zoals vervangen bij het bestreden artikel 7 van het decreet van 29 maart 2013, op essentiële punten aan de uitvoerende macht wordt overgelaten.


L'article 422bis de notre Code pénal incrimine le harcèlement sans toutefois définir précisément la notion.

Artikel 442bis van het Strafwetboek bestraft belaging doch geeft er geen precieze definitie van.


En vertu du principe de la légalité des incriminations et des peines qui résulte de l'article 7 de la convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales et des articles 12, alinéa 2, et 14, de la Constitution, c'est, pour le pouvoir législatif, une obligation constitutionnelle de définir les faits qu'il érige en infraction en des termes suffisamment clairs, précis et prévisibles qui ne laissent pas un pouvoir d'appréciation excessif au juge.

Krachtens het beginsel van de wettelijkheid van de strafbaarstellingen en van de straffen, dat voortvloeit uit artikel 7 van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden en uit de artikelen 12, tweede lid, en 14 van de Grondwet, heeft de wetgevende macht de grondwettelijke plicht om in voldoende duidelijke, nauwkeurige en rechtszekerheid biedende bewoordingen te bepalen welke feiten strafbaar worden gesteld, zodat aan de rechter geen al te grote beoordelingsbevoegdheid wordt gelaten.


M. Coveliers indique que le point 15º ne prévoit aucune incrimination et se borne à définir ce qu'il faut entendre par « processus de radicalisation ».

De heer Coveliers wijst erop dat het 15º geen strafbaarstelling bepaalt. Het gaat enkel om de definitie van het radicaliseringsproces.


En vertu du principe de la légalité des incriminations et des peines qui résulte de l'article 7 CEDH et des articles 12, alinéa 2, et 14 de la Constitution, c'est pour le pouvoir législatif une obligation constitutionnelle de définir les faits qu'il érige en infraction en des termes suffisamment clairs, précis, prévisibles qui ne laissent pas un pouvoir d'appréciation excessif au juge » (avis nº 30.462/2 du Conseil d'État, p. 8).

Krachtens het beginsel van de wettelijkheid van de strafbaarstellingen en van de straffen, dat voortvloeit uit artikel 7 van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden en uit de artikelen 12, tweede lid, en 14 van de Grondwet, heeft de wetgevende macht de grondwettelijke plicht om in voldoende duidelijke, nauwkeurige en rechtszekerheid biedende bewoordingen te bepalen welke feiten strafbaar worden gesteld, zodat aan de rechter geen al te grote beoordelingsbevoegdheid wordt gelaten. » (Advies nr. 30.462/2 van de Raad van State, blz. 8).


La nécessité de définir précisément la condition nécessaire à la faute, la sécurité juridique et le souci d'une bonne et adéquate application sont des arguments raisonnables pour définir le délit par négligence et le délit intentionnel en une seule incrimination.

De noodzaak om het schuldvereiste precies te omschrijven, de rechtszekerheid en de zorg voor een goede en adequate toepassing, zijn redelijke argumenten om het misdrijf uit onachtzaamheid en het opzettelijk misdrijf in één enkele incriminatie te omschrijven.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'incrimination sans définir ->

Date index: 2023-07-04
w