Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Appel payable à l'arrivée
Calculer des indemnités
Cessation d'exploitation agricole
Cessation de l'exploitation agricole
Communication en PCV
Communication payable par le demandé
Communication payable à l'arrivée
Conversation payable à l'arrivée
Dédommagement
Indemnisation
Indemnité
Indemnité d'assurance
Indemnité payable au témoin
Indemnité payable à l'expert
Indemnité viagère de départ
PCV
Payable à domicile
PerCeVoir

Vertaling van "l'indemnité est payable " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
indemnité payable au témoin

vergoeding voor de getuige


indemnité payable à l'expert

vergoeding voor de deskundige


communication en PCV | communication payable à l'arrivée | communication payable par le demandé | conversation payable à l'arrivée | PerCeVoir | PCV [Abbr.]

bo-gesprek | collectgesprek | omgekeerde betaling


indemnisation [ dédommagement | indemnité ]

vergoeding [ indemniteit | schadeloosstelling ]




appel payable à l'arrivée

betaling van de gesprekskosten door de opgeroepene




cessation d'exploitation agricole [ cessation de l'exploitation agricole | indemnité viagère de départ ]

opheffing van een landbouwbedrijf [ bedrijfsbeëindiging ]




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 3. L'indemnité est payable par mois et à terme échu. L'indemnité est due à partir du mois qui suit celui dans le courant duquel l'obligation de disposer d'un local de bureau à son domicile prend cours; elle n'est plus accordée à partir du mois qui suit celui dans le courant duquel cette obligation prend fin.

Art. 3. De vergoeding wordt maandelijks en na vervallen termijn betaald.De vergoeding is verschuldigd vanaf de maand die volgt op deze tijdens welke de verplichting om in zijn woning over een bureauruimte te beschikken aanvang neemt; ze wordt niet meer toegekend vanaf de maand die volgt op deze tijdens welke de verplichting een einde neemt.


5°. dans tous les autres cas, l'indemnité est payable dans les trente jours qui suivent la date de clôture de l'expertise ou, à défaut, la date de la fixation du montant du dommage ;

5°. in alle andere gevallen is de vergoeding betaalbaar binnen dertig dagen die volgen op de datum van de sluiting van de expertise of bij ontstentenis, de datum van de vaststelling van het bedrag van de schade;


L'indemnité de réduction est payable au plus tard au moment du partage, sauf accord contraire entre les cohéritiers".

De vergoeding voor de inkorting wordt uiterlijk betaald op het ogenblik van de verdeling, behoudens andersluidend akkoord tussen de mede-erfgenamen".


De toute façon tous les gens des B.S.R. qui passeront dans la police criminelle fédérale ne perdront rien financièrement lorsque leur niveau est aligné sur le niveau pratiquement inférieur de la police judiciaire Les membres de la police judiciaire ont un système d'indemnité forfaitaire payable mensuellement alors que pour la gendarmerie elle est fixée en fonction des jours de travail.

Alle personeelsleden van de BOB's die worden ondergebracht in de federale misdaadpolitie zullen in ieder geval financieel niets verliezen wanneer hun niveau in overeenstemming wordt gebracht met het in de praktijk lagere niveau van de gerechtelijke politie. De leden van de gerechtelijke politie hebben een systeem van maandelijks betaalbare forfaitaire vergoedingen terwijl voor de rijkswacht een vergoeding per werkdag geldt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De toute façon tous les gens des B.S.R. qui passeront dans la police criminelle fédérale ne perdront rien financièrement lorsque leur niveau est aligné sur le niveau pratiquement inférieur de la police judiciaire Les membres de la police judiciaire ont un système d'indemnité forfaitaire payable mensuellement alors que pour la gendarmerie elle est fixée en fonction des jours de travail.

Alle personeelsleden van de BOB's die worden ondergebracht in de federale misdaadpolitie zullen in ieder geval financieel niets verliezen wanneer hun niveau in overeenstemming wordt gebracht met het in de praktijk lagere niveau van de gerechtelijke politie. De leden van de gerechtelijke politie hebben een systeem van maandelijks betaalbare forfaitaire vergoedingen terwijl voor de rijkswacht een vergoeding per werkdag geldt.


1. L'indemnité due pour le chômage résultant de la perte du navire ou du naufrage devrait être payée pour tous les jours de la période effective de chômage du marin au taux du salaire payable en vertu du contrat d'engagement, mais le montant total de l'indemnité payable à chaque marin pourra être limité à deux mois de salaire.

1. De uitkering voor werkloosheid die voortvloeit uit verlies of zinken van het schip zou moeten worden betaald voor de dagen gedurende welke de zeevarende daadwerkelijk werkloos blijft tot een bedrag gelijk aan het loon uit hoofde van de arbeidsovereenkomst, maar de totaal aan een zeevarende uit te keren schadeloosstelling mag echter beperkt blijven tot twee maandlonen.


« Art. 30 bis. — Les prestations visées par le présent chapitre ne sont payables que si le bénéficiaire ne jouit pas d'une indemnité pour cause de maladie, d'invalidité, de chômage involontaire ou d'interruption de carrière, par application d'une législation de sécurité sociale belge ou étrangère ou d'un statut applicable au personnel d'une institution de droit public international, ni d'une indemnité complémentaire accordée dans le cadre d'une prépension conventionnelle.

« Art. 30 bis. — De in dit hoofdstuk bedoelde uitkeringen zijn slechts betaalbaar indien de gerechtigde geen vergoeding geniet wegens ziekte, invaliditeit, onvrijwillige werkloosheid of loopbaanonderbreking bij toepassing van een Belgische of buitenlandse wetgeving inzake sociale zekerheid of van een statuut dat van toepassing is op het personeel van een volkenrechtelijke instelling, noch een aanvullende vergoeding, toegekend in het kader van een conventioneel brugpensioen, geniet.


« Art. 25. — Sauf dans les cas et sous les conditions déterminées par le Roi, la pension de retraite et la pension de survie ne sont payables que si le bénéficiaire ne jouit pas d’une indemnité pour cause de maladie, d'invalidité ou de chômage involontaire, par application d'une législation de sécurité sociale belge ou étrangère, ni d'une allocation pour cause d'interruption de carrière, de crédit-temps ou de réduction des prestations, ni d'une indemnité complémentaire accordée dans le cadre d'une prépension conventionnelle.

« Art. 25. — Uitgezonderd in de gevallen en onder de voorwaarden door de Koning bepaald zijn het rust- en overlevingspensioen slechts uitbetaalbaar zo de gerechtigde geen vergoeding wegens ziekte, invaliditeit of onvrijwillige werkloosheid bij toepassing van een Belgische of van een buitenlandse wetgeving inzake sociale zekerheid, noch een uitkering wegens loopbaanonderbreking, wegens tijdskrediet, of wegens het verminderen van de arbeidsprestaties, noch een aanvullende vergoeding, toegekend in het kader van een conventioneel brugpensioen, geniet.


2. La Commission entreprend tous les cinq ans, et pour la première fois le 12 mai 2013, une révision des seuils prévus dans la présente directive et ses annexes et des taux utilisés pour le calcul de l'indemnité payable en cas de remboursement anticipé, afin de les évaluer au regard des tendances économiques dans la Communauté et de la situation du marché concerné.

2. Om de vijf jaar, en voor het eerst op 12 mei 2013, worden de in deze richtlijn en haar bijlagen vastgestelde drempels en de percentages die voor de berekening van de vergoeding bij vervroegde aflossing worden gebruikt, door de Commissie heronderzocht en getoetst aan de economische ontwikkelingen in de Gemeenschap en de situatie op de betrokken markt.


95 Concernant le rapport de spécialité entre l’article 16, paragraphe 2, l’article 27, paragraphe 3, et l’article 27, paragraphe 4, de la réglementation FID, le Tribunal relève que ce dernier article précise la procédure à suivre dans le cas où il est prévu d’appliquer une modalité de recouvrement (la compensation), qui porte sur les indemnités payables à un député afin de permettre à celui‑ci d’exercer ses fonctions représentatives en toute efficacité, en veillant à ce que celui-ci puisse exercer son mandat de manière effective.

95 Met betrekking tot de aard van lex specialis van artikel 27, lid 4, van de Regeling kosten en vergoedingen ten opzichte van artikel 16, lid 2, en artikel 27, lid 3, merkt het Gerecht op dat eerstgenoemde bepaling preciseert welke procedure dient te worden gevolgd ingeval men voornemens is een invorderingswijze (de verrekening) toe te passen die betrekking heeft op de vergoedingen die aan een lid moeten worden betaald teneinde hem in staat te stellen zijn vertegenwoordigende taken ten volle te vervullen, met eerbiediging van de uitoefening van zijn mandaat.


w