Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'indemnité était encore » (Français → Néerlandais) :

Le fait que seul un dommage certain, actuel et objectivement déterminable était visé (Doc. parl., Sénat, 1959-1960, n° 275, p. 57), que l'indemnité de réparation des dommages résultant de la planification spatiale doit porter sur une indemnisation quelque peu limitée ou encore qu'il doit être tenu compte de la situation de fait concrète et, partant, de la situation du terrain, comme le soutient le Gouvernement flamand, n'a pas pour ...[+++]

Uit het gegeven dat enkel zekere, actuele en objectief vaststelbare schade werd beoogd (Parl. St., Senaat, 1959-1960, nr. 275, p. 57), dat de planschadevergoeding een enigszins beperkte vergoeding moet betreffen, of nog dat rekening moet worden gehouden met de concrete feitelijke toestand en dus met de ligging van de grond, zoals de Vlaamse Regering betoogt, volgt niet dat van meet af aan als algemene regel is aangenomen dat enkel planschadevergoeding kan worden toegekend voor de strook binnen de eerste vijftig meter vanaf de rooilijn.


Des 1 082 titulaires dont l'indemnité était encore calculée avant le 1 janvier 2005 selon l'ancienne règle de cumul, un seul cas est, selon les données que les organismes assureurs nous ont transmises, concerné.

Van de 1 082 gerechtigden van wie de uitkeringen vóór 1 januari 2005 nog volgens de oude cumulregel werden berekend, is er, volgens de informatie die door de verzekeringsinstellingen werd meegedeeld, slechts één geval bekend.


Dans un souci de clarté et de simplification, le présent arrêté abroge les textes multiples qui avaient modifié ou complété l'arrêté royal du 29 avril 1966 portant le statut du personnel de la section Sûreté de l'Etat de l'administration de la Sûreté de l'Etat, qui était encore partiellement en vigueur; de même, au lieu de déroger au statut des agents de l'Etat, en énumérant les dispositions qui n'étaient pas applicables, ce qui présentait de sérieux inconvénients en raison des modifications incessantes et de la renumérotation voire de la disparition des dispositions de référence, il choisit, lorsqu'il reste pour l' ...[+++]

Gelet op de duidelijkheid en de vereenvoudiging, heft dit besluit de vele bepalingen op; die het koninklijk besluit van 29 april 1966 houdende het statuut van het personeel van de sectie Veiligheid van de Staat van het Bestuur van de Openbare Veiligheid, dat nog steeds gedeeltelijk van kracht was, hadden gewijzigd of aangevuld; evenzo, in plaats van af te wijken van het statuut van de overheidsambtenaren, door opsomming van de bepalingen die niet meer van toepassing waren, wat ernstige nadelen meebracht omwille van de voortdurende wijzigingen en de bezoldiging en zelfs de verdwijning van de referentiebepalingen, verkiest het, daar waar ...[+++]


Dans un souci de clarté et de simplification, le présent arrêté abroge les textes multiples qui avaient modifié ou complété l'arrêté royal du 29 avril 1966 portant le statut du personnel de la section Sûreté de l'Etat de l'administration de la Sûreté publique, qui était encore partiellement en vigueur; de même, au lieu de déroger au statut des agents de l'Etat, en énumérant les dispositions qui n'étaient pas applicables, ce qui présentait de sérieux inconvénients en raison des modifications incessantes et de la renumérotation voire de la disparition des dispositions de référence, il choisit, lorsqu'il reste pour l'e ...[+++]

Gelet op de duidelijkheid en de vereenvoudiging, heft dit besluit de vele bepalingen op, die het koninklijk besluit van 29 april 1966 houdende het statuut van het personeel van de sectie Veiligheid van de Staat van het Bestuur van de Openbare Veiligheid, dat nog steeds gedeeltelijk van kracht was, hadden gewijzigd of aangevuld; evenzo, in plaats van af te wijken van het statuut van de overheidsambtenaren, door opsomming van de bepalingen die niet meer van toepassing waren, wat ernstige nadelen meebracht omwille van de voortdurende wijzigingen en de hernummering en zelfs de verdwijning van de referentiebepalingen, verkiest het, daar waar ...[+++]


1° S'il s'agit d'une spécialité, visée à l'article 34, alinéa 1, 5°, c) 1), de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, la nouvelle base de remboursement au niveau ex-usine doit diminuer jusqu'au niveau qui est au moins de 35,8 pourcent plus bas que la base de remboursement au niveau ex-usine de cette spécialité qui était d'application le 1 juillet 2008, ou, dans le cas où cette spécialité n'était pas encore inscrite ...[+++]

1° Indien het gaat om een specialiteit, bedoeld in artikel 34, eerste lid, 5°, c) 1) van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, dient de nieuwe vergoedingsbasis op het niveau buiten bedrijf te dalen tot een niveau dat minstens 35,8 percent lager ligt dan de vergoedingsbasis op het niveau buiten bedrijf van deze specialiteit zoals die van toepassing was op 1 juli 2008, of in geval deze specialiteit op 1 juli 2008 nog niet was ingeschreven in de lijst van vergoedbare specialiteiten, op het moment van inschrijving.


Au cas où, en vertu de l'alinéa précédent, plusieurs services indemnités journalières accessibles aux membres de la mutualité peuvent encore être considérés comme similaires à celui auquel la personne était affiliée à la date mentionnée, selon le cas, à l'article 3ter, 2° ou 3°, le service pour lequel il ne peut être prévu de stage ou un refus d'affiliation est celui pour lequel la cotisation demandée se rapproche le plus de celle ...[+++]

In het geval dat, op grond van het vorige lid, meerdere diensten « dagvergoedingen » toegankelijk voor leden van het ziekenfonds, nog steeds als gelijkaardig kunnen beschouwd worden met de dienst waarbij de persoon was aangesloten op de datum, naargelang het geval, bedoeld in artikel 3ter, 2° of 3°, is de dienst waarvoor geen wachttijd of weigering tot aansluiting kan worden voorzien, de dienst waarvoor de gevraagde bijdrage het meest de bijdrage benadert die gevraagd wordt voor de dienst waarbij de persoon aangesloten was op voormelde datum.


8. rappelle que, dans le cadre de son soutien au Parlement européen dans le contrôle de l'exécution du budget au sein du Comité des régions, la Cour des comptes a effectué une enquête pour évaluer le bien-fondé et l'efficacité des mesures prises par le Comité des régions pour faire en sorte que les irrégularités constatées dans le rapport annuel relatif à l'exercice 1996 ne se reproduisent pas; constate que, suite à l'enquête qui a eu lieu en septembre 1999, la Cour des comptes a conclu qu'elle n'était pas encore en mesure de confirmer l'efficacité des mesures mises en œuvre le 1 avril 1999; demande instamment que les dernières règles ...[+++]

8. herinnert eraan dat de Rekenkamer in het kader van de ondersteuning van het Parlement bij de controle op de uitvoering van de begroting bij het Comité van de regio's (Comité van de regio's) een controle-onderzoek heeft verricht naar de juistheid en doeltreffendheid van de maatregelen die het Comité heeft genomen om te voorkomen dat de in het jaarverslag 1996 geconstateerde onregelmatigheden zich zouden herhalen; stelt vast dat de Rekenkamer in aansluiting op dit in september 1999 uitgevoerde onderzoek tot de conclusie is gekomen dat zij momenteel niet in staat is de doeltreffendheid van de door het Comité van de regio's op 1 april 1999 genomen maatregelen officieel te bevestigen; dringt erop aan dat de meest recente regels, die op 1 ap ...[+++]


Suite à leur légère augmentation à partir du 1er janvier 2002, le montant mensuel de certaines allocations de chômage était effectivement plus élevé que le seuil autorisé pour pouvoir (encore) être considéré comme personne à charge dans le cadre de l'assurance indemnités.

Ingevolge een lichte verhoging van bepaalde werkloosheidsuitkeringen vanaf 1 januari 2002 was het inderdaad zo dat het maandbedrag hiervan hoger lag dan het toegelaten drempelbedrag om (nog) als persoon ten laste beschouwd te kunnen worden in het kader van de uitkeringsverzekering.


A titre d'information, je vous signale également qu'au 31 décembre 1992, le montant des factures en souffrance s'élevait à 52.367 millions de francs belges, que le boni du secteur des indemnités à cette date était estimé à 20.573 millions de francs belges et qu'à la même date, le montant des emprunts non remboursés s'élevait encore à 15.646,3 millions de francs belges.

Ter informatie deel ik u nog mee dat op 31 december 1992 een bedrag aan onbetaalde facturen werd vastgesteld vanf 52.367 miljoen Belgische frank, dat het boni van de sector uitkeringen op die datum is geraamd op 20.573 miljoen Belgische frank en dat het bedrag aan uitstaande leningen op dat ogenblik nog 15.646,3 miljoen Belgische frank bedroeg.


w