À l’article 2 de l’arrêté royal du 30 mai 1997 relatif au renforcement de l’efficacité des instruments de soutien financier à l’exportation pris en application de l’article 3, § 1 , 1· et 6·, de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l’Union économique et monétaire européenne, modifié par la loi du 24 décembre 2002, la phrase « Ce concours p
rend la forme d’une intervention dans la charge d’intérêt relative au financement des délais de paiement et le cas échéant permet l’octroi d’un don complémentaire à concurrence de maximum 50 % de la prime d’assurance-crédit » est rem
...[+++]placée par la phrase « Ce concours prend la forme soit d’une intervention dans la charge d’intérêt relative au financement des délais de paiement, soit d’un don octroyé aux acquéreurs des pays en développement, soit d’une combinaison des deux.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 30 mei 1997 houdende de versterking van de doel
treffendheid van de instrumenten voor financiële steun aan de export genomen met toepassing van artikel 3, § 1, 1· en 6·, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie, gewijzigd bij de wet van 24 december 2002, wordt de zin « Die medewerking bestaat in een bijdrage in de rentelast met betrekking tot de financiering van de betalingstermijnen en desgevallend in de toekenning van een aanvullende gift ten belope van ten hoogste 50 % van de kred
...[+++]ietverzekeringspremie » door de volgende zin vervangen « Die medewerking bestaat ofwel in een bijdrage in de rentelast met betrekking tot de financiering van de betalingstermijnen, ofwel in een gift toegekend aan de kopers van de ontwikkelingslanden, ofwel in een combinatie van beide.