Considérant que les propriétaires des biens sis rue Philippe de Champagne 35 et 37 s'inquiètent respectivement, d'une part, de savoir s'il y aura expropriation et, d'autre part, du pourquoi de la non prise en compte de l'introduction de leur demande de permis d'urbanisme, alors que, dans tous les cas, la ville a l'intention de maintenir, sans nécessairement l'exercer, son droit d'expropriation jusqu'à la mise en place significative d'un projet valable et qui soit dans l'esprit du contrat;
Overwegende dat de eigenaars van de goederen gelegen in de Philippe de Champagnestraat 35 en 37 zich zorgen maken, respectievelijk, van de ene kant, of er zal onteigend worden et van de andere kant, waarom er geen rekening werd genomen met hun indienen van een bouwvergunning, terwijl, in elk geval, de stad de intentie heeft zijn recht op onteigening te behouden, zonder het noodzakelijk uit te voeren, tot het duidelijk tot stand komen van een aanvaardbaar project in de geest van het contract;