J'attire l'attention de l'honorable membre sur le fait que ce n'est pas la présence effective dans les locaux de l'office qui détermine l'octroi d'un chèque-repas, mais bien le fait, d'une part, d'avoir fourni une journée complète de prestations pour le compte de l'OBCE, et d'autre part, de ne pas avoir bénéficié d'une intervention de l'OBCE sous quelle forme que ce soit, dans les frais de repas de midi.
Ik vestig er de aandacht van het geacht lid op dat het niet de effectieve aanwezigheid in de lokalen van de dienst is die bepalend is voor het al dan niet toekennen van een maaltijdcheque, maar wel het presteren van een volledige dagprestatie voor rekening van de BDBH enerzijds en anderzijds het niet bestaan van een andere tussenkomst van de BDBH, onder eender welke vorm, in de kosten van het middagmaal.