Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'on ne pourra plus poser » (Français → Néerlandais) :

Par cette disposition, la délivrance d'un certificat de vie via l'application "Mon Dossier" ne pourra plus poser de problèmes de fiabilité étant donné qu'il n'y aura plus de délai entre la date du décès et l'annulation de la carte d'identité du défunt (dans le système Belpic).

Hierdoor kan de uitreiking van een attest van leven via de toepassing "Mijn Dossier" geen betrouwbaarheidsprobleem meer vormen, aangezien er geen tijd meer tussen de datum van overlijden en de annulering van de identiteitskaart van de overledene ligt (in het Belpic-systeem).


Le fait qu'on ne pourra plus poser de questions préjudicielles au sujet des actes par lesquels les traités constituants de l'Union européenne et la CEDH reçoivent assentiment, est-il compatible avec l'article 142 de la Constitution, ainsi qu'avec le principe d'égalité et de non-discrimination ?

Is het feit dat geen prejudiciële vragen kunnen worden gesteld over akten houdende instemming met de constituerende EU-verdragen en het EVRM verenigbaar met artikel 142 van de Grondwet en met het gelijkheids- en non-discriminatiebeginsel ?


À ce moment-là, la logistique ne pourra plus poser de problèmes, étant donné que MyCareNet sera opérationnel, la carte SIS sera supprimée et la carte d'identité électronique aura été généralisée.

Op dat moment kan het logistiek geen problemen meer stellen gezien MyCareNet operationeel is, de SIS-kaart afgevoerd is en de elektronische identiteitskaart ingevoerd is.


Selon la Constitution ougandaise, monsieur Museveni ne pourra plus poser sa candidature lors de l’élection présidentielle de 2021.

De grondwet staat Museveni niet langer toe zich kandidaat te stellen in 2021.


Le ministre répond que le problème ne pourra se poser qu'à partir du 1 janvier 2004 et pourra, le cas échéant, être réglé par arrêté royal.

De minister antwoordt dat het probleem zich pas kan voordoen vanaf 1 januari 2004 en het kan dan desgevallend bij koninklijk besluit worden geregeld.


La société peut, sans autorisation préalable de l'assemblée générale, conformément aux articles 620 et suivants du Code des sociétés et dans les limites qu'ils prévoient, acquérir en bourse ou hors bourse ses propres actions, parts bénéficiaires ou certificats s'y rapportant à un prix conforme aux dispositions légales mais qui en tout cas ne pourra être inférieur de plus de 10% au cours de clôture le plus bas des trente derniers jours de cotation précédant l'opération et ne pourra être supérie ...[+++]

De vennootschap kan, zonder voorafgaande machtiging van de algemene vergadering, overeenkomstig artikel 620 en volgende van het Wetboek van vennootschappen en binnen de grenzen die deze artikelen voorzien, haar eigen aandelen, winstbewijzen of certificaten die daarop betrekking hebben ter beurze of buiten de beurs verkrijgen, tegen een eenheidsprijs die de wettelijke vereisten zal naleven, maar alleszins niet meer dan 10% onder de laagste slotkoers van de laatste dertig beursdagen voorafgaand aan de verrichting zal zijn en niet meer d ...[+++]


Proposition de résolution : l'Assemblée Générale des actionnaires décide : de renouveler, pour une période de 5 ans à partir du 11 mai 2016, le pouvoir conféré au Conseil d'Administration d'acquérir, dans les limites légales, ses propres actions, parts bénéficiaires ou les certificats s'y rapportant, à un prix conforme aux exigences légales, mais qui en tous cas ne pourra être inférieur de plus de 10 % au cours de clôture le plus bas des trente jour ...[+++]

Voorstel van besluit : De Algemene Vergadering van aandeelhouders beslist : tot hernieuwing, voor een periode van 5 jaar vanaf 11 mei 2016, van de machtiging toegekend aan de Raad van Bestuur tot verkrijging, binnen de wettelijk bepaalde grenzen, van haar eigen aandelen, winstbewijzen of certificaten die daarop betrekking hebben, voor een prijs die voldoet aan de wettelijke vereisten, maar die alleszins niet meer dan 10 % onder de laagste slotkoers van de laatste dertig beursdagen voorafgaand aan de verrichting zal zijn en niet meer dan 5 % boven de hoogste slotkoers van de laatste dertig beursdagen voorafgaand aan de verrichting zal zij ...[+++]


Cette question parlementaire ne relève pas de mes compétences, mais de celle de ma collègue, la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, à qui il pourra poser ses questions.

Deze parlementaire vraag valt niet onder mijn bevoegdheid, maar onder die van mijn collega, de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, aan wie hij deze vragen kan stellen.


Cette question parlementaire ne relève pas de mes compétences, mais de celles de ma collègue, la secrétaire d'État à l'Égalité des chances à qui il pourra poser cette question.

Deze parlementaire vraag valt niet onder mijn bevoegdheid, maar onder die van mijn collega, de staatssecretaris voor Gelijke Kansen, tot wie u deze vraag kan richten.


Le fait que l'on ne pourra plus poser de questions préjudicielles au sujet des actes par lesquels les traités constituants de l'Union européenne et la Convention européenne des droits de l'homme reçoivent assentiment est-il compatible avec l'article 142 de la Constitution ainsi qu'avec le principe d'égalité et de non-discrimination ?

Is het feit dat geen prejudiciële vragen kunnen worden gesteld over akten houdende instemming met de constituerende EU-verdragen en het EVRM verenigbaar met artikel 142 van de Grondwet en met het gelijkheids- en non-discriminatiebeginsel?




D'autres ont cherché : via l'application mon     dossier ne     pourra plus     pourra plus poser     qu'on ne     logistique ne     museveni ne     problème ne     pourra se poser     cas ne     inférieur de plus     pour     qui     pourra poser     l'on ne     l'on ne pourra plus poser     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'on ne pourra plus poser ->

Date index: 2021-06-02
w