Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'on pourra offrir suffisamment » (Français → Néerlandais) :

Cette menace peut avoir une origine politique comme au RDC-Est, Burundi, les territoires palestiniens, le Mali, le Niger, où les autorités ne sont pas toujours en mesure d'offrir suffisamment de sécurité à leurs institutions ou population par manque de respect des accords internationaux, de leur propre constitution ou à cause d'une discrimination perçue par une partie de leur population, ce qui mène à des révoltes ou des guerres civiles.

Deze dreiging kan een politieke oorsprong hebben zoals in Oost DRC, Burundi, de Palestijnse Gebieden, Mali, Niger, waar de overheid niet altijd in staat is om een voldoende veiligheid te bieden aan haar instellingen of bevolking door een gebrek aan respect voor internationaal akkoorden of voor de eigen grondwet of omwille van een al dan niet vermeende discriminatie van een deel van de bevolking wat leidt naar opstanden en burgeroorlog.


L'honorable membre semble contester la manière de fixer des tarifs entre les ayants-droit, les utilisateurs et les consommateurs, à l'aide d'une grille d'évaluation prévoyant qu'un tarif est fixé pour les supports et les appareils "manifestement utilisés" pour la reproduction privée, compte tenu notamment de la fonction de reproduction, de la mesure de l'utilisation pour copie privée, de l'application éventuelle des mesures techniques de protection etc. Dans ce système, un consentement préalable des milieux concernés est nécessaire et semble offrir suffisamm ...[+++]

De tegensprekelijke manier van vaststellen van de tarieven tussen rechthebbenden, gebruikers en consumenten, aan de hand van een evaluatierooster waarbij een tarief wordt vastgesteld voor de dragers en apparaten die "kennelijk gebruikt" worden voor privékopie, onder meer rekening houdend met de kopieerfunctie, de mate van gebruik voor privékopie, het al dan niet toepassen van technische beschermingsmaatregelen enzovoort, alvorens op consensuele basis door alle betrokken milieus te worden vastgelegd, lijken mij voldoende garanties te bieden voor een evenwichtige wijze van vaststellen van de tarieven voor de verschillende dragers en appara ...[+++]


Selon la ministre, cette interprétation, qui figure dans les travaux préparatoires, devrait offrir suffisamment de garanties à M. Zenner.

Volgens de minister zou deze interpretatie, opgenomen in de voorbereidende werkzaamheden, de heer Zenner voldoende garanties moeten bieden.


En outre, la révision de l'article 195 de la Constitution devra, selon M. Cheron, offrir suffisamment de garanties pour la minorité francophone.

De herziening van artikel 195 van de Grondwet zal bovendien voldoende waarborgen voor de Franstalige minderheid moeten inhouden, aldus nog de heer Cheron.


En outre, ces règles doivent intrinsèquement offrir suffisamment de garanties, en ce qui concerne tant la composition et le processus décisionnel que la position des agents qui font partie d'une organe de concertation.

Deze regels moeten bovendien inhoudelijk voldoende garanties bieden, zowel op het vlak van de samenstelling en de besluitvorming als op het vlak van de positie van de agenten die deel uitmaken van een overlegorgaan.


Il est absolument indispensable de développer et d'offrir suffisamment de know-how scientifique en ce qui concerne le traitement de certains auteurs de délits sexuels.

Het is absoluut noodzakelijk dat er voldoende wetenschappelijke know-how wordt ontwikkeld en aangeboden inzake de behandeling van bepaalde daders van seksuele misdrijven.


L'Ordre des barreaux flamands rappelle avec force que la loi doit offrir suffisamment de garanties par rapport au fait que les renseignements recueillis qui n'ont pas donné de résultat satisfaisant dans le cadre de la protection de la sûreté de l'État, ne pourront pas être utilisés dans un dossier judiciaire.

De Orde van Vlaamse Balies herhaalt met klem dat er voldoende wettelijke garanties moeten bestaan dat verzamelde inlichtingen die in het kader van de bescherming van de veiligheid van de Staat niet tot een bevredigend resultaat hebben geleid, niet worden aangewend in een gerechtelijk dossier.


6) En vue d'offrir l'accès aux séjours de vacances dont question à l'article 32, 6) de la loi, le comité de gestion pourra conclure une convention avec une association sans but lucratif dont les activités consistent dans l'organisation de vacances ou les interventions qui s'y rapportent, et plus particulièrement le tourisme social, ainsi que leurs activités complémentaires, connexes et/ou accessoires au profit de ses bénéficiaires.

6) Om de toegang tot de vakantieverblijven waarvan sprake is in artikel 32, 6) van de wet te kunnen aanbieden, kan het beheerscomité een overeenkomst afsluiten met een vereniging zonder winstoogmerk waarvan de activiteiten bestaan in de organisatie van vakanties of de tegemoetkomingen voor dergelijke vakanties, meer bepaald het sociaal toerisme, evenals hun aanvullende, aanverwante en/of bijkomende activiteiten ten voordele van de begunstigden.


2. Êtes vous d'avis que les communes ou services publics belges sont suffisamment informés des possibilités que peut leur offrir un tel numéro abrégé?

2. Bent u van oordeel dat de Belgische gemeenten of overheidsdiensten voldoende geïnformeerd zijn omtrent de mogelijkheden die een dergelijk verkort nummer hen te bieden geeft?


Elles doivent par conséquent offrir une palette de services suffisamment large pour répondre à cette obligation.

Ze moeten bijgevolg een dienstenpalet aanbieden dat voldoende ruim is om aan die verplichting te voldoen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'on pourra offrir suffisamment ->

Date index: 2022-01-12
w