Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'on se bornerait " (Frans → Nederlands) :

46. En revanche, une disposition nationale qui se bornerait à autoriser, de manière générale et abstraite, par une norme législative ou réglementaire, le recours à des contrats de travail à durée déterminée successifs ne serait pas conforme aux exigences précisées au point précédent du présent arrêt (arrêts précités Angelidaki e.a., point 97 et jurisprudence citée, ainsi que Kücük, point 28).

46. Daarentegen zou een nationale bepaling waarbij via een wettelijke of bestuursrechtelijke bepaling in het algemeen en op abstracte wijze de mogelijkheid wordt gecreëerd om gebruik te maken van opeenvolgende arbeidsovereenkomsten voor bepaalde tijd, niet voldoen aan de in het vorige punt van het onderhavige arrest gepreciseerde vereisten (reeds aangehaalde arresten Angelidaki e.a., punt 97 en aldaar aangehaalde rechtspraak, en Kücük, punt 28).


Elle a indiqué que si un projet remplit ces critères et reçoit un soutien de l’EFSI, toute aide nationale complémentaire fera l’objet d’une appréciation simplifiée et accélérée, dans laquelle elle se bornerait à vérifier la proportionnalité du soutien public (absence de surcompensation).

Als een project aan deze criteria voldoet en steun uit het EFSI krijgt, heeft de Commissie aangekondigd dat elke aanvullende nationale steun zal worden onderworpen aan een vereenvoudigde en versnelde toetsing aan de staatssteunregels, waarbij het enige extra aspect dat de Commissie zal onderzoeken de vraag is of de overheidssteun evenredig is (d.w.z. of er geen sprake is van overcompensatie).


Lorsque des raisons de sûreté de l'État, de défense nationale et de sécurité publique s'opposent à la communication d'informations, l'organisme de contrôle se bornerait à informer le requérant qu'il a été procédé aux vérifications nécessaires.

Wanneer redenen met betrekking tot de veiligheid van de Staat, de verdediging van het land en de openbare veiligheid verhinderen dat informatie wordt bekendgemaakt, zou het toezichtsorgaan zich ertoe beperken aan de verzoeker te melden dat de vereiste controle is verricht.


Il faut se garder, en appliquant la stratégie de Lisbonne, de ne pas verser dans une Union européenne qui serait une simple coopération intergouvernementale où l'on se bornerait à comparer les projets de réforme nationaux des 25 États membres.

Men moet oppassen om met de Lissabonstrategie niet te vervallen in een Europese Unie die een louter intergouvernementele samenwerking is waarbij gewoon nationale hervormingsplannen van 25 lidstaten met elkaar worden vergeleken.


Le but ne peut pas être de créer un forum sans engagement qui se bornerait à convier, une fois l'an, tous les représentants de toutes les catégories à un échange de vues, mais il faut au contraire instituer une concertation structurée au sein du Conseil supérieur.

Men mag geen vrijblijvend forum creëren waar slechts eenmaal per jaar alle vertegenwoordigers van alle categorieën worden uitgenodigd om van gedachten te wisselen, in de Hoge Raad moet gestructureerd overleg plaatsvinden.


Le président ne voit aucune contradiction entre l'article 123, d'une part, et, d'autre part, l'article 11bis nouveau qui se bornerait à énoncer un principe général de mixité des gouvernements.

De voorzitter ziet geen tegenstrijdigheid tussen artikel 123 en het nieuwe artikel 11bis, dat er enkel op gericht is een algemeen beginsel van paritaire samenstelling binnen de regeringen vast te leggen.


45 L’OHMI conclut, à titre principal, à l’irrecevabilité du deuxième moyen dans la mesure où la requérante se bornerait à reproduire textuellement un moyen déjà présenté devant le Tribunal et rejeté par celui-ci sans critiquer la réponse du Tribunal.

45 Het BHIM stelt primair dat het tweede middel niet-ontvankelijk is voorzover rekwirante slechts een reeds voor het Gerecht aangevoerd en door het Gerecht afgewezen middel woordelijk overneemt zonder het antwoord van het Gerecht daarop te bekritiseren.


Une DSI qui se bornerait à l'énoncé de principes directeurs ne doit cependant pas induire une prolifération des interprétations et des mesures d'application au niveau national.

Een RBD waarin alleen de overkoepelende beginselen worden omschreven, mag echter in geen geval aanleiding geven tot een wildgroei van nationale interpretaties en uitvoeringsbepalingen.


Une DSI qui se bornerait à l'énoncé de principes directeurs ne doit cependant pas induire une prolifération des interprétations et des mesures d'application au niveau national.

Een RBD waarin alleen de overkoepelende beginselen worden omschreven, mag echter in geen geval aanleiding geven tot een wildgroei van nationale interpretaties en uitvoeringsbepalingen.


On s'orienterait plutôt vers l'adoption d'un compromis d'origine française qui se bornerait à demander aux pays andins de respecter le droit international du travail en raison de l'opposition farouche de l'Espagne et du Royaume Uni qui refusent par principe la présence de normes sociales et environnementales dans les accords commerciaux.

Men zou veeleer gaan in de richting van de aanneming van een door Frankrijk voorgesteld compromis dat er alleen toe strekt de Andeslanden te verzoeken het internationaal arbeidsrecht na te leven wegens het hardnekkig verzet van Spanje en het Verenigd Koninkrijk, die uit principe weigeren om in handelsakkoorden sociale en milieunormen op te nemen.




Anderen hebben gezocht naar : qui se bornerait     elle se bornerait     contrôle se bornerait     l'on se bornerait     structurée au sein     requérante se bornerait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'on se bornerait ->

Date index: 2024-07-03
w