Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Expression publique d'opinions
Interrogation préalable de l'opinion publique
Mener des enquêtes publiques
Opinion publique
Réaliser des sondages d'opinion
Sondage d'opinion

Vertaling van "l'opinion publique surtout " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE


interrogation préalable de l'opinion publique | sondage d'opinion

opiniepeiling | publieke opiniepeiling


mener des enquêtes publiques | réaliser des sondages d'opinion

openbare enquêtes uitvoeren | openbare onderzoeken uitvoeren


expression publique d'opinions

meningsuiting in het openbaar


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il est essentiel de montrer clairement à l'opinion publique et surtout aux justiciables que les effets de la réforme du droit de la procédure pénale ne se feront sentir que lorsque toutes les réformes prévues auront été menées à bien et que les moyens nécessaires auront été mobilisés et que les esprits auront mûri.

Het is essentieel dat aan de publieke opinie en vooral aan de rechtzoekenden duidelijk wordt gemaakt dat de effecten van de hervorming van het strafprocesrecht zich maar zullen doen gevoelen wanneer alle geplande hervormingen voltooid zijn, de noodzakelijke middelen gemobiliseerd en de geesten gerijpt.


L'opinion publique belge doit non seulement être sensibilisée, mais également, et peut-être surtout, être informée, et ce en particulier au sujet des résultats durables de la coopération internationale.

De Belgische publieke opinie moet niet alleen gesensibiliseerd worden maar ook en misschien wel in de eerste plaats geïnformeerd worden inzonderheid over de duurzame resultaten van de internationale samenwerking.


Elle a retenu surtout de l'exposé de Mme Yore, que l'on a accordé beaucoup d'importance à la responsabilisation des citoyens et de l'opinion publique ainsi qu'à la stimulation des services compétents.

Van de uiteenzetting van mevrouw Yore heeft zij vooral onthouden dat er groot belang werd gehecht aan de responsabilisering van de burgers en de publieke opinie alsmede aan het activeren van de bevoegde diensten.


Il faut éclaircir le problème, surtout parce que l'opinion publique est convaincue que les décisions divergentes qu'a prises la Cour de cassation dans des cas similaires témoignent d'une démarche arbitraire.

Deze problematiek moet worden uitgeklaard, vooral omdat bij de publieke opinie de overtuiging leeft dat de uiteenlopende beslissingen van het Hof van Cassatie over gelijkaardige gevallen van een willekeurige aanpak getuigen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'augmentation de la pression exercée par l'opinion publique, les parlements nationaux et surtout les syndicats, en faveur d'une Europe sociale stimulera sans doute cette volonté politique.

Naarmate de druk van de politieke opinie, van de nationale parlementen en vooral ook van de vakbonden ten gunste van een sociaal Europa zal toenemen, zal deze politieke wil ongetwijfeld gestimuleerd worden.


35 millions d'euros seront aussi dédiés à la mise en œuvre de l'Agenda de l'Egalité entre les Femmes et les Hommes, récemment adopté par le gouvernement marocain, surtout par la sensibilisation de la population (y inclus les leaders d'opinion, les parlementaires, les chefs d'entreprises) et par le renforcement des conditions et capacités de participation des femmes sur un pied d'égalité avec les hommes à la gouvernance politique et à la gestion des affaires publiques.

35 miljoen euro zijn bestemd voor de tenuitvoerlegging van de agenda voor de gelijkheid van mannen en vrouwen, die onlangs door de Marokkaanse regering is goedgekeurd. Dit zal gebeuren door de bevolking (waaronder opiniemakers, parlementsleden en bedrijfsleiders) bewust te maken van deze kwestie en door ervoor te zorgen dat vrouwen onder betere voorwaarden op voet van gelijkheid met mannen aan het politieke leven en het openbaar bestuur kunnen deelnemen, onder meer door de capaciteiten van vrouwen te versterken.


Cette approche globale à l'échelle européenne a été un grand pas en avant surtout parce qu'elle a permis d'éviter que Tampere ne se transforme en un sommet répressif où l'on aurait pu se limiter à élaborer une liste d'actions ponctuelles qui auraient pu peut-être satisfaire certaines opinions publiques mais qui ne nous auraient pas aidés à exploiter la véritable valeur ajoutée communautaire que nous recherchons.

Deze algemene benadering op Europese schaal was een grote stap voorwaarts, vooral omdat het daardoor mogelijk werd te vermijden dat de resultaten van de Top van Tampere een repressief karakter zouden krijgen, waarbij men zich tevreden had kunnen stellen het opstellen van een lijst van gerichte acties die misschien een deel van de openbare opinie tevreden had kunnen stellen, doch die er niet toe zouden hebben bijgedragen voldoende gebruik te maken van de communautaire meerwaarde waarnaar wij streven.


Toutefois, la Commission a jugé opportun de les présenter en même temps car, dans la pratique quotidienne des administrations nationales, ces deux questions se confondent souvent, mais surtout car, dans l'opinion publique ainsi que dans les débats politiques, ces deux composantes des flux migratoires sont devenues indissociables.

Toch heeft de Commissie het wenselijk geacht beide mededelingen tegelijkertijd voor te leggen en wel omdat in het kader van de dagelijkse praktijk van de nationale overheidsdiensten deze beide aangelegenheden dikwijls met elkaar samenhangen, doch vooral omdat binnen de openbare opinie alsook in het kader van de politieke debatten deze twee componenten van de migratiestromen onlosmakelijk met elkaar verbonden zijn.


Il ne faut pas sous-estimer le dommage que la crise de l'ESB cause dans l'opinion publique, surtout la remise en cause de la chaîne alimentaire, alors que l'on ne sait toujours pas quel sera le nombre de décès à déplorer.

De schade die de BSE-crisis in de publieke opinie veroorzaakt - aantasting van de voedselketen, onzeker aantal slachtoffers -, mag niet worden onderschat.


Cette utilisation cadre parfaitement avec l'objectif de protection de l'environnement, contribuant, en particulier, à la réduction des émissions de CO2 et d'autres gaz. 2. L'utilisation de sources d'énergie locales contribue à réduire la dépendance à l'égard des importations. 3. Elle fait appel à des technologies avancées qui peuvent contribuer à revitaliser certains secteurs de l'industrie européenne et accroître sa compétitivité. 4. Les sources d'énergie renouvelables sont génératrices d'emplois, surtout dans les PME. 5. Elles constituent un aspect important du développement régional et conviennent bien aux systèmes décentralisés de production d'éner ...[+++]

Zij gaan hand in hand met het doel het milieu te beschermen en kunnen in het bijzonder de uitstoot van CO2 en andere emissies helpen verminderen. 2. Deze plaatselijk beschikbare energiebronnen dragen als zodanig bij tot een verminderde afhankelijkheid van energie-invoer. 3. Het betreft hier geavanceerde technologieën die nuttig kunnen zijn om bepaalde sectoren van het Europese bedrijfsleven nieuw leven in te blazen en die tot een groter concurrentievermogen kunnen bijdragen. 4. Duurzame energie werkt arbeidscheppend, vooral in het MKB. 5. Duurzame vormen van energie zijn een belangrijk aspect van regionale ontwikkeling en zijn zeer geschikt voor gedecentraliseerde energiesystemen. 6. Duurzame energie valt, vooral om milieuredenen ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'opinion publique surtout ->

Date index: 2024-11-01
w