Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Appeler à témoigner
Citer des témoins à comparaître
Convoquer des témoins
Droit de refus de témoigner
Droit de refuser de témoigner

Vertaling van "l'ue dont témoigne " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
droit de refus de témoigner | droit de refuser de témoigner

recht van verschoning | verschoningsrecht


appeler à témoigner | citer des témoins à comparaître | convoquer des témoins

getuigen oproepen


principe selon lequel on ne témoigne pas contre soi-même

beginsel dat men niet tegen zichzelf getuigt.


témoigner devant la Cour de justice des Communautés européennes

als getuige voor he Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen optreden
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'article 4, paragraphe 2, point e), de ladite décision prévoit que le Conseil doit adopter une décision ou une recommandation établissant la liste des projets qui seront mis sur pied dans le cadre de la coopération structurée permanente, témoignant à la fois d'un soutien au développement des capacités et de la fourniture d'un appui substantiel, en fonction des moyens et des capacités, aux opérations et aux missions dans le cadre de la politique de sécurité et de défense commune (PSDC).

In artikel 4, lid 2, onder e), van dat besluit wordt bepaald dat de Raad een besluit of aanbeveling zal vaststellen waarbij de lijst van projecten wordt vastgesteld die in het kader van de permanente gestructureerde samenwerking (PESCO) zullen worden ontwikkeld, en waarin blijk wordt gegeven van steun voor capaciteitsontwikkeling en het verlenen, binnen de grenzen van middelen en vermogens, van aanzienlijke steun voor operaties en missies in het kader van het gemeenschappelijk veiligheids- en defensiebeleid.


En cas de cessation partielle, l'intéressé s'engage à prouver la fermeture d'un établissement (lorsqu'il en possède plusieurs) ou à témoigner d'une baisse du volume maximal de production dans les mêmes proportions que la réduction du volume de référence prévue pour ceux qui ne détiennent qu'une seule exploitation.

In geval van gedeeltelijke beëindiging belooft de betrokkene bewijs te leveren van de sluiting van een vestiging (indien hij er meerdere bezit) of om een afname van de maximale productie aan te tonen in dezelfde verhoudingen als de vermindering van de referentiehoeveelheid die is vastgesteld voor producenten die niet meer dan één bedrijf bezitten.


À propos de l'argument de la Commission selon lequel la faculté qu'ont les pouvoirs publics de moduler les remboursements semble témoigner de l'existence d'un traitement discrétionnaire d'opérateurs économiques en dehors de la simple gestion des recettes fiscales selon des critères objectifs, ce qui, d'après la Cour de justice, peut conférer à l'application individuelle d'une mesure générale la qualité de mesure sélective , les autorités françaises soulignent qu'une mesure générale couvrant l'ensemble des producteurs a été mise en place à compter de la campagne 2009/2010 dans la perspe ...[+++]

Voor wat betreft het argument van de Commissie dat het door de mogelijkheid die overheidsinstanties hebben om terugbetalingen te differentiëren lijkt alsof er sprake is van een behandeling van marktdeelnemers op discretionaire basis buiten het kader van enkel en alleen het beheer van belastingopbrengsten op basis van objectieve criteria, wat volgens het Hof van Justitie kan betekenen dat de individuele toepassing van een algemene maatregel de kenmerken krijgt van een selectieve maatregel , benadrukken de Franse autoriteiten dat een algemene maatregel voor alle producenten met ingang van het verkoopseizoen 2009/2010 is ingesteld ter voorb ...[+++]


La Commission avait également précisé qu'il n'était alors pas possible de déterminer si l'existence et la modulation du remboursement se justifiait par la logique du système fiscal en place, et souligné que la faculté des pouvoirs publics de moduler le remboursement semblait témoigner de l'existence d'un traitement discrétionnaire d'opérateurs en dehors de la simple gestion de recettes fiscales.

De Commissie verklaarde ook dat het toen niet mogelijk was om vast te stellen of het bestaan en de differentiëring van de terugbetaling gerechtvaardigd werd door de logica van het geldende belastingstelsel, en benadrukte dat de mogelijkheid voor overheidsinstanties om de terugbetaling te differentiëren, leek te duiden op het bestaan van een behandeling van marktdeelnemers op discretionaire basis buiten het kader van enkel en alleen het beheer van belastingopbrengsten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
considérant que la communauté internationale a assisté au cours des dernières années à une série d'attentats abominables contre des hôpitaux et des écoles dans des situations de conflit armé à travers le monde, comme en témoignent les récentes attaques perpétrées contre des centres de santé de Médecins sans frontières (MSF) à Kunduz (Afghanistan) le 3 octobre 2015, à Razah (Yémen) le 10 janvier 2016 et dans une série de villes syriennes durant le conflit en cours; qu'il y a eu une augmentation sans précédent des refus d'aide et d'acc ...[+++]

overwegende dat de internationale gemeenschap de laatste jaren getuige is geweest van een schokkende tendens van aanvallen op ziekenhuizen en scholen in gewapende conflicten overal ter wereld, zoals de meest recente aanvallen op gezondheidscentra van Artsen zonder Grenzen in Kunduz (Afghanistan) op 3 oktober 2015, in Razah (Jemen) op 10 januari 2016 en in een aantal Syrische steden in de loop van het conflict dat er aan de gang is; overwegende dat er een ongekende toename is van het aantal gevallen waarin humanitaire hulp en toegang worden geweigerd, het aantal executies van burgers en humanitaire hulpverleners, erbarmelijke detentieoms ...[+++]


Cette proposition témoigne à nouveau de l’attachement sans faille de l’Union européenne à la lutte contre les violences à caractère sexiste.

De Europese Unie laat hiermee eens te meer zien hoezeer zij hecht aan de bestrijding van gendergerelateerd geweld.


Le nouveau plan d’action témoigne de notre volonté de mettre fin à cette activité criminelle en conjuguant volonté politique et action sur le terrain».

Het nieuwe actieplan onderstreept onze inzet om een einde te maken aan deze criminele activiteit en combineert politieke wil en actie ter plaatse”.


L'adoption de la stratégie présentée aujourd'hui témoigne de notre engagement commun.

Met de strategie die we vandaag hebben vastgesteld, maken we duidelijk dat het ons ernst is.


Les évolutions récentes témoignent également des effets des discussions menées au niveau de l’Union quant à la nécessité d’une intervention ciblée visant à relever le pourcentage de femmes siégeant dans les organes dirigeants.

De recente ontwikkelingen weerspiegelen ook de resultaten van debatten in de hele EU over de noodzaak van een gerichte ingreep om meer vrouwen in de raden van bestuur te krijgen.


Dans les États membres où le taux d’emploi des jeunes est resté stable ou n’a connu qu’une légère baisse (à l’instar de l’Allemagne et de l’Autriche), la plupart des contrats temporaires proposés à de jeunes travailleurs sont couplés à des études ou à une formation, ce qui témoigne de la force des systèmes d’apprentissage en vigueur dans ces pays.

In landen met geen of slechts een geringe daling van de arbeidsparticipatie onder jongeren (bv. Duitsland en Oostenrijk) houden de meeste tijdelijke contracten voor jonge werknemers verband met een opleiding of een cursus; dit getuigt van de goed ontwikkelde leerlingstelsels in deze landen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'ue dont témoigne ->

Date index: 2022-05-26
w