Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'éditeur de presse concerné avait » (Français → Néerlandais) :

L'éditeur de presse concerné avait toujours soutenu qu'il n'y avait pas d'argent à gagner avec Internet et que la réutilisation des textes journalistiques n'avait aucune valeur pécuniaire.

Het betoog van de uitgever was altijd dat er met het net geen geld te verdienen viel en het hergebruik van de journalistieke teksten geen geld waard was.


Concernant la liberté de la presse, la situation s'est détériorée au cours des derniers mois. Le précédent parlement (Majles), qui était conservateur, a réussi à faire adopter une loi plus restrictive dans ce domaine avant les élections de février. Depuis lors, plus de 20 journaux et magazines réformistes ont été fermés et leurs éditeurs traduits en justice ou inculpés.

Op het gebied van de persvrijheid zijn de zaken er de laatste maanden op achteruitgegaan; het vorige (conservatieve) parlement (Majles) is erin geslaagd voor de verkiezingen in februari een restrictievere perswet goed te keuren, en sindsdien zijn meer dan twintig hervormingsgezinde dagbladen en tijdschriften verboden en de uitgevers ervan aangeklaagd of voor de rechtbank gebracht.


L'auteur déclare que par son amendement, elle veut en finir avec la situation où la gendarmerie est systématiquement la première à communiquer des informations à la presse concernant des opérations dont la Sûreté de l'État avait la direction.

De indienster verklaart dat ze met dit amendement een einde wil maken aan de situatie waarbij de rijkswacht systematisch als eerste gegevens meedeelt aan de pers over operaties waarin de Veiligheid van de Staat de hand had.


L'auteur déclare que par son amendement, elle veut en finir avec la situation où la gendarmerie est systématiquement la première à communiquer des informations à la presse concernant des opérations dont la Sûreté de l'État avait la direction.

De indienster verklaart dat ze met dit amendement een einde wil maken aan de situatie waarbij de rijkswacht systematisch als eerste gegevens meedeelt aan de pers over operaties waarin de Veiligheid van de Staat de hand had.


D. vu la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme, qui s'est prononcée dans de nombreuses affaires concernant diverses mesures prises par les autorités turques à l'encontre de journalistes, rédacteurs en chef et éditeurs, qui a souligné « qu'il incombe à la presse de communiquer des informations et des idées sur des questions politiques, y compris sur celles qui divisent l'opinion » et qui a considéré « les ingérences dans le droit à la liberté d'expressio ...[+++]

D. gelet op de rechtspraak van het Europees Hof van de rechten van de mens dat zich in heel wat zaken heeft uitgesproken betreffende verschillende door de Turkse autoriteiten genomen maatregelen tegen journalisten, hoofdredacteurs en uitgevers, waarbij het benadrukt « qu'il incombe à la presse de communiquer des informations et des idées sur des questions politiques, y compris sur celles qui divisent l'opinion » en bepaalt dat « les ingérences dans le droit à la liberté d'expression disproportionnées au but poursuivi et constitutives d'une violation de l'article dix de la Convention »;


M. Reynders demande si, à la suite des informations parues dans la presse, informations dont M. Wilmet fait état dans son rapport, celui-ci a pris contact avec M. Detaille, qui avait rédigé les rapports concernant les exercices 1989 à 1995, ainsi qu'avec M. Moriau, qui, pendant toutes ces années, avait été étroitement associé à la gestion financière de l'ASBL FONSOC en ses qualités d'administrateur délégué et d'administrateur.

De heer Reynders wenst te weten of de heer Wilmet zich naar aanleiding van de door hem in het verslag gesignaleerde persberichten in verbinding heeft gesteld met de heer Detaille, die de financiële verslagen betreffende de boekjaren 1989 tot 1995 heeft opgesteld, alsook met de heer Moriau die tijdens deze jaren als gedelegeerd bestuurder en als bestuurder van nabij betrokken was bij het financieel beheer van de VZW FONSOC.


Estimant que la publication de ces photographies avait enfreint ses droits d'auteur, M Painer a demandé aux tribunaux autrichiens d'ordonner aux éditeurs de presse de cesser de reproduire et/ou de distribuer les photographies et le portrait-robot sans son consentement et sans indication de son nom en tant qu'auteur.

Daar Painer meende dat de openbaarmaking van die foto’s inbreuk had gemaakt op haar auteursrechten, heeft zij de Oostenrijkse rechter verzocht, de persuitgevers te gelasten de reproductie en/of de distributie van de foto’s en het montageportret zonder haar toestemming en zonder vermelding van haar naam als auteur te staken.


L’éditeur lui a répondu qu’il n’y avait pas lieu d’effacer les données la concernant, au motif que la publication avait été effectuée sur ordre du ministère du travail et des affaires sociales.

De uitgever antwoordde daarop dat hij het niet gepast achtte de gegevens te verwijderen, omdat de publicatie was gebeurd in opdracht van het Spaanse ministerie van Arbeid en Sociale zaken.


Il est rappelé que le rôle du CREST en ce qui concerne la coordination des politiques de RDT avait déjà été précisé dans les conclusions du Conseil (Recherche) du 9 juin 1995 (cf. Communication à la Presse 7835/95 - Presse 170).

Er zij aan herinnerd dat de rol van het CREST voor wat betreft de coördinatie van het OTO-beleid al was gepreciseerd in de conclusies van de Raad Onderzoek van 9 juni 1995 (zie Mededeling aan de Pers 7835/95 - Presse 170).


En outre, en ce qui concerne la fixation de contingents pour le rhum ACP jusqu'à la libéralisation totale, le Conseil avait déjà marqué le 24 juillet 1995 (cf. Communication à la Presse no. 9012/95 Presse 226) son accord sur les mesures relatives à la gestion des contingents tarifaires communautaires uniquement pour le second semestre 1995.

Wat ten slotte de vaststelling betreft van contingenten voor ACS-rum in afwachting van de volledige liberalisatie, was de Raad op 24 juli 1995 reeds akkoord gegaan (zie Mededeling aan de pers nr. 9012/95 Presse 226) met de maatregelen inzake het beheer van de communautaire tariefcontingenten uitsluitend voor de tweede helft van 1995.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'éditeur de presse concerné avait ->

Date index: 2024-06-19
w