Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'égalité fasse partie » (Français → Néerlandais) :

La ministre de l'Égalité des chances a veillé à ce que l'accent soit mis sur le projet de révision de la Constitution, ainsi que sur le fait que l'égal accès aux mandats électifs fasse partie de ce projet.

De minister voor het Gelijkekansenbeleid heeft ervoor gezorgd dat de nadruk ligt op het ontwerp van grondwetsherziening en dat een gelijke toegang tot verkiesbare mandaten is opgenomen in het ontwerp.


L'intervenant ne comprend pas que le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme ­ qui, contrairement aux autres membres de la task force, n'appartient pas au pouvoir exécutif ­ fasse partie de la task force.

Het lid begrijpt niet dat het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding ­ dat niet zoals de overige leden van de task force tot de uitvoerende macht behoort ­ lid is van deze task force.


Enfin, il est à noter que l'UIP continue à s'investir pour l'égalité de traitement entre les hommes et les femmes, qu'elle a adapté ses statuts en ce sens et qu'elle a fait en sorte que l'assemblée des parlementaires féminins fasse partie intégrante de ses conférences semestrielles.

Tot slot kan erop worden gewezen dat IPU zich blijvend inzet voor de gelijke behandeling van man en vrouw, haar eigen statuten in die zin heeft aangepast en de vergadering van vrouwelijke parlementsleden tot een integrerend deel van haar halfjaarlijkse conferenties heeft omgevormd.


En résumé, les seules avancées de l'article 119 sont la codécision en matière d'égalité des femmes et des hommes dans la vie professionnelle, l'introduction de la formulation « pour un travail de même valeur » et enfin, que le contenu de l'Accord social fasse à présent partie du T.C.E., ce qui signifie que l'Europe sociale se fait désormais avec le Royaume Uni.

Samenvattend zij opgemerkt dat de enige vooruitgang inzake artikel 119 de medebeslissingsprocedure inzake gelijkheid van mannen en vrouwen in het beroepsleven, de invoeging van de formulering « voor gelijkwaardige arbeid » en tenslotte de opneming van de inhoud van het sociaal akkoord in het VEG betreft, wat betekent dat het sociale Europa voortaan met het Verenigd Koninkrijk wordt opgebouwd.


En résumé, les seules avancées de l'article 119 sont la codécision en matière d'égalité des femmes et des hommes dans la vie professionnelle, l'introduction de la formulation « pour un travail de même valeur » et enfin, que le contenu de l'Accord social fasse à présent partie du T.C.E., ce qui signifie que l'Europe sociale se fait désormais avec le Royaume Uni.

Samenvattend zij opgemerkt dat de enige vooruitgang inzake artikel 119 de medebeslissingsprocedure inzake gelijkheid van mannen en vrouwen in het beroepsleven, de invoeging van de formulering « voor gelijkwaardige arbeid » en tenslotte de opneming van de inhoud van het sociaal akkoord in het VEG betreft, wat betekent dat het sociale Europa voortaan met het Verenigd Koninkrijk wordt opgebouwd.


Bien que la notion de rémunération au sens de l'article 141 du traité n'inclue pas les prestations de sécurité sociale, il est désormais clairement établi qu'un régime de pension pour fonctionnaires entre dans le champ d'application du principe de l'égalité de rémunération si les prestations payables en vertu du régime sont versées au travailleur en raison de sa relation de travail avec l'employeur public, nonobstant le fait que ce régime fasse partie d'un régime légal général.

Hoewel socialezekerheidsuitkeringen niet onder het begrip beloning in de zin van artikel 141 van het Verdrag vallen, is nu duidelijk komen vast te staan dat een pensioenregeling voor ambtenaren binnen de werkingssfeer van het beginsel van gelijke beloning vallen indien de uitkeringen uit hoofde van de regeling aan de werknemers worden betaald op grond van hun arbeidsverhouding met de overheid, niettegenstaande het feit dat deze regeling deel uitmaakt van een algemene wettelijke regeling.


Bien que la notion de rémunération au sens de l'article 141 du traité n'inclue pas les prestations de sécurité sociale, il est désormais clairement établi qu'un régime de pension pour fonctionnaires entre dans le champ d'application du principe de l'égalité de rémunération si les prestations payables en vertu du régime sont versées au travailleur en raison de sa relation de travail avec l'employeur public, nonobstant le fait que ce régime fasse partie d'un régime légal général.

Hoewel socialezekerheidsuitkeringen niet onder het begrip beloning in de zin van artikel 141 van het Verdrag vallen, is nu duidelijk komen vast te staan dat een pensioenregeling voor ambtenaren binnen de werkingssfeer van het beginsel van gelijke beloning vallen indien de uitkeringen uit hoofde van de regeling aan de werknemers worden betaald op grond van hun arbeidsverhouding met de overheid, niettegenstaande het feit dat deze regeling deel uitmaakt van een algemene wettelijke regeling.


Existe-t-il une violation du principe d'égalité inscrit dans les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que, en application de l'article 104, alinéa 1, 1°, du Code des impôts sur les revenus 1992, les sommes versées ou les frais exposés par un contribuable en exécution d'une obligation alimentaire (ci-après le débirentier) ne sont déductibles de l'ensemble de ses revenus nets qu'entre autres conditions que le créancier de l'obligation alimentaire (le crédirentier) ne fasse pas partie de son ménage ?

Is er schending van het gelijkheidsbeginsel vervat in de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre, met toepassing van artikel 104, eerste lid, 1°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, de door een belastingplichtige gestorte sommen of gemaakte kosten ter uitvoering van een onderhoudsverplichting (hierna de onderhoudsplichtige) enkel aftrekbaar zijn van zijn totale netto-inkomen op voorwaarde onder meer dat de gerechtigde van de onderhoudsverplichting (de onderhoudsgerechtigde) niet deel uitmaakt van zijn gezin ?


L'avis de la Commission européenne donné dans l'affaire Wolfs admet la dérogation à l'article 7 de la directive 79/7/CEE pour les pensions de retraite, à condition que le système fasse partie d'un processus de mise en oeuvre progressive de l'égalité de traitement.

In het door de Europese Commissie gegeven advies in de zaak Wolfs wordt de afwijking, ten opzichte van artikel 7 van de richtlijn 79/7/EEG, voor de rustpensioenen aangenomen op voorwaarde dat het stelsel deel uitmaakt van een proces van geleidelijke inwerkingstelling van de gelijkheid van behandeling.


Cette position consiste uniquement à constater que la différence de traitement entre hommes et femmes selon le système belge peut continuer à bénéficier du système de dérogation prévu à l'article 7, paragraphe 1, a), de la directive 79/7/CEE, à condition que ce système représente une atténuation de la discrimination antérieure et qu'il fasse partie d'un processus officiel de mise en oeuvre progressive du principe de l'égalité de traitement.

Dat standpunt bestaat er uitsluitend in vast te stellen dat het verschil in behandeling tussen mannen en vrouwen volgens het Belgische stelsel onder het in artikel 7, lid 1, a), van de richtlijn 79/7/EEG bedoelde afwijkende stelsel kan blijven vallen, op voorwaarde dat dit stelsel de vroegere discriminatie mildert en dat het deel uitmaakt van een officieel proces van geleidelijke inwerkingstelling van het beginsel van de gelijke behandeling.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'égalité fasse partie ->

Date index: 2024-02-25
w