Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auteur
Critiquer d'autres auteurs
Droit d'auteur
Droits voisins
Fichier auteur
Fichier d'auteurs
Fichiers auteurs
Justes égards
Loi sur le copyright
Législation sur les droits d'auteur
Piratage des droits d'auteur
Piratage portant atteinte à un droit d'auteur
Poète
Profession littéraire
Soutenir des auteurs
à l'égard de
écrivain

Vertaling van "l'égard de l'auteur " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
fichier auteur | fichier d'auteurs | fichiers auteurs

volgens auteursnamen


J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... | J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... (formule de politesse)

Hierbij deel ik u mee dat de Raad een gunstig advies over [...] heeft uitgebracht. (beleefdheidsformule)


piratage des droits d'auteur | piratage portant atteinte à un droit d'auteur

schending van het auteursrecht


profession littéraire [ auteur | écrivain | poète ]

literair beroep [ auteur | dichter | schrijver ]


droit d'auteur [ droits voisins ]

auteursrecht [ aanspraak ]




législation sur les droits d'auteur | loi sur le copyright

auteursrechtwetgeving | wetgeving inzake auteursrecht


critiquer d'autres auteurs

andere schrijvers bekritiseren | kritiek geven op andere schrijvers




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
À cet égard, l'auteure indique que la condamnation par simple déclaration de culpabilité est le résultat non pas des comportements de l'auteur mais bien de l'action déraisonnablement longue de la justice, qui est susceptible d'entraîner une violation du droit à un procès équitable dans un délai raisonnable, tel que le consacre l'article 6 de la CEDH.

De indieners verwijzen daarbij naar het feit dat de veroordeling bij eenvoudige schuldigverklaring geen grond vindt in de gedragingen van de dader, doch wel in het onredelijk langdurige optreden van het gerecht, waardoor er mogelijk een schending plaatsvindt van het recht op een eerlijk proces binnen een redelijke termijn gewaarborgd door artikel 6 EVRM.


À cet égard, les auteurs proposent, à la suite de la proposition de loi déposée ce 13 mars 2013 par des députés PS de la Chambre des représentants visant à sanctionner efficacement les intermédiaires fiscaux qui font de la planification fiscale agressive (5) , de favoriser la transparence des établissements de crédit et financiers belges à l'égard des activités de leurs filiales.

De indieners stellen dus voor om, in navolging van het wetsvoorstel dat op 13 maart 2013 door de PS-volksvertegenwoordigers in de Kamer van volksvertegenwoordigers werd ingediend en dat ertoe strekt de sanctiemaatregelen te verstrengen ten aanzien van fiscale tussenpersonen die aan fraude en agressieve fiscale planning doen (5) , de transparantie te bevorderen bij de Belgische kredietinstellingen en de financiële instellingen wat de activiteiten van hun dochterondernemingen betreft.


Ils doivent redoubler d'efforts en matière de prévention, de détection et de poursuite à l'égard des auteurs de tentatives de fraude au détriment du budget de l'Union».

Zij moeten hun inspanningen opvoeren om fraude met EU-middelen te voorkomen, op te sporen en te vervolgen”.


L'éradication de ces pratiques implique une série d'actions qui ciblent la collecte de données, la prévention, la protection des filles menacées, les poursuites à l'égard des auteurs et l'offre de services aux victimes.

Om VGV uit te bannen, moet volgens het verslag heel wat worden gedaan aan de verzameling van gegevens, preventie, bescherming van risicogroepen, dadervervolging en slachtofferhulp.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
À cet égard, la Cour relève que, dans le cadre d’une telle injonction, les droits d’auteur et les droits voisins (qui font partie du droit de propriété intellectuelle) entrent principalement en conflit avec la liberté d’entreprise dont bénéficient les opérateurs économiques (tels que les fournisseurs d’accès à Internet) ainsi qu’avec la liberté d’information des utilisateurs d’Internet.

In dit verband wijst het Hof erop dat de (tot het intellectuele-eigendomsrecht behorende) auteursrechten en naburige rechten in het kader van een dergelijk bevel voornamelijk in conflict raken met de voor de marktdeelnemers (zoals internetproviders) geldende vrijheid van ondernemerschap en de informatievrijheid van de internetgebruikers.


À cet égard, la Cour répond aux arguments invoqués par les éditeurs de presse selon lesquels ils auraient reçu les photographies de M Painer d'une agence de presse mais auraient eu des difficultés à identifier l’auteur et n’auraient pas pu indiquer son nom sur les photographies.

In dat verband antwoordt het Hof op de argumenten van de persuitgevers dat zij de foto’s van mevrouw Painer van een persbureau hebben gekregen, maar de auteur niet konden achterhalen en diens naam niet op de foto’s hebben kunnen aanbrengen.


À cet égard, la Cour rappelle qu'une création intellectuelle est propre à son auteur lorsqu'elle reflète la personnalité de celui-ci.

Het Hof brengt in herinnering dat een intellectuele schepping een eigen schepping van de auteur is wanneer zij de uitdrukking vormt van diens persoonlijkheid.


4) Mesures à l'égard des auteurs masculins afin de rompre le cercle de la violence;

4) Maatregelen ten aanzien van de mannelijke dader om de geweldscirkel te doorbreken;


Il s'agit de l'amélioration de l'enregistrement des faits et de la médiation, de la diminution du nombre de classements sans suite, d'un meilleur accueil et d'un meilleur accompagnement des victimes, de l'effectivité des poursuites à l'égard des auteurs, d'une collaboration plus étroite entre les différentes instances en charge de cette problématique, de la prévention de la violence à l'égard des femmes ainsi que du soutien et de la mise en oeuvre de projets pilotes.

Het gaat om een betere registratie van de feiten, een betere bemiddeling, het verlagen van het aantal seponeringen, de opvang en de begeleiding van slachtoffers, de effectieve aanpak van de daders, het bevorderen van de samenwerking tussen verschillende instanties die met deze problematiek te maken hebben, de preventie van geweld tegen vrouwen en de ondersteuning en uitwerking van proefprojecten.


À cet égard, les auteurs du Traité de Lisbonne, dans leur grande sagesse - et probablement en raison de la conférence sur l'avenir de l'Europe, qui a été présidée par M. Giscard d'Estaing et à laquelle a travaillé Jean-Luc Dehaene - ont recherché une manière de renforcer la coopération entre le Parlement européen et les parlements nationaux.

Daarom hebben de auteurs van het Verdrag van Lissabon, in hun grote wijsheid - en waarschijnlijk wegens de conferentie over de toekomst van Europa, voorgezeten door de heer Giscard d'Estaing en waaraan Jean-Luc Dehaene meewerkte - gezocht naar een manier om de samenwerking tussen het Europees Parlement en de nationale parlementen te versterken.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'égard de l'auteur ->

Date index: 2023-02-08
w