Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Mais peuvent en raison
Mentionner le type d'acte
Mentionner les dimensions ou les effets de l'action
Mentionner les raisons
Étant donné que les objectifs de

Vertaling van "l'état étant évidemment " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Définition: Les troubles schizophréniques se caractérisent habituellement par des distorsions fondamentales et caractéristiques de la pensée et de la perception, ainsi que par des affects inappropriés ou émoussés. La clarté de l'état de conscience et les capacités intellectuelles sont habituellement préservées, bien que certains déficits des fonctions cognitives puissent apparaître au cours de l'évolution. Les phénomènes psychopathologiques les plus importants sont: l'écho de la pensée, les pensées imposées et le vol de la pensée, la divulgation de la pensée, la perception délirante, les idées délirantes de contrôle, d'influence ou de pa ...[+++]

Omschrijving: De schizofrene stoornissen worden in het algemeen gekarakteriseerd door fundamentele en kenmerkende verstoringen van denken en waarneming en door een inadequaat of vlak affect. Helder bewustzijn en intellectueel vermogen zijn doorgaans behouden, zij het dat bepaalde cognitieve tekortkomingen zich in de loop des tijds kunnen ontwikkelen. De belangrijkste psychopathologische verschijnselen omvatten 'Gedankenlautwerden'; gedachteninbrenging of -onttrekking; gedachtenuitzending; waanwaarneming en wanen omtrent het onder controle van derden staan; macht of passiviteit; gehallucineerde stemmen die de patiënt bekritiseren of ...[+++]


Ulcère variqueux (membres inférieurs, toute localisation) Tout état classé en I83.9 avec ulcère ou précisé comme étant ulcéré

aandoeningen uit I83.9 met ulcus of gespecificeerd als ulcererend | varikeus ulcus (van onderste extremiteit, elk deel)


Définition: Troubles de l'humeur persistants et habituellement fluctuants, dans lesquels la plupart des épisodes individuels ne sont pas suffisamment sévères pour justifier un diagnostic d'épisode hypomaniaque ou d'épisode dépressif léger. Toutefois, étant donné qu'ils persistent pendant des années et parfois pendant la plus grande partie de la vie adulte du sujet, ils entraînent une souffrance et une incapacité considérables. Dans certains cas, des épisodes maniaques ou dépressifs récurrents ou isolés peuvent se surajo ...[+++]

Omschrijving: Aanhoudende en doorgaans-fluctuerende stoornissen van de stemming waarbij de meeste afzonderlijke-episoden niet ernstig genoeg zijn om beschrijving als hypomane of licht depressieve episoden te rechtvaardigen. Omdat zij vele jaren en soms het grootste deel van het volwassen leven van de betrokkene duren, betekenen zij aanzienlijk leed en invaliditeit. In enkele gevallen kunnen recidiverende of eenmalige manische- of depressieve-episoden optreden gesuperponeerd op een persisterende affectieve stoornis.


Étant donné que les objectifs de [mentionner le type d'acte] [s'il y a lieu, mentionner les objectifs] ne peuvent pas être atteints de manière suffisante par les États membres [mentionner les raisons] mais peuvent en raison [mentionner les dimensions ou les effets de l'action] l'être mieux au niveau de l'Union, celle-ci peut prendre des mesures, conformément au principe de subsidiarité consacré à l'article 5 du traité sur l'Union européenne. Conformément au principe de proportionnalité tel qu'énoncé audit article, [mentionner le type d'acte] n'excède pas ce qui est nécessaire pour atteindre ces objectifs.

Daar de doelstellingen van … [vermelding van de handeling] … [zo nodig vermelding van de doelstellingen] niet voldoende door de lidstaten kunnen worden verwezenlijkt ... [vermelding van de redenen], ... maar vanwege … [vermelding van de omvang of de gevolgen van het optreden] ... beter door de Unie kunnen worden verwezenlijkt, kan de Unie, overeenkomstig het in artikel 5 van het Verdrag betreffende de Europese Unie neergelegde subsidiariteitsbeginsel, maatregelen nemen. Overeenkomstig het in hetzelfde artikel neergelegde evenredigheidsbeginsel gaat … [vermelding van de handeling] … niet verder dan nodig is om deze doelstellingen te verwezenlijken.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dans ce cas, il peut être accordé une aide d'urgence, l'État étant évidemment subrogé aux droits de la victime contre l'auteur de l'infraction à concurrence du montant de cette aide.

In dat geval kan noodhulp worden toegekend, waarbij de Staat uiteraard van rechtswege in de rechten van het slachtoffer treedt tegen de dader voor het bedrag van de toegekende hulp.


Dans ce cas, il peut être accordé une aide d'urgence, l'État étant évidemment subrogé aux droits de la victime contre l'auteur de l'infraction à concurrence du montant de cette aide.

In dat geval kan noodhulp worden toegekend, waarbij de Staat uiteraard van rechtswege in de rechten van het slachtoffer treedt tegen de dader voor het bedrag van de toegekende hulp.


Dans ce cas, il peut être accordé une aide d'urgence, l'État étant évidemment subrogé aux droits de la victime contre l'auteur de l'infraction à concurrence du montant de cette aide.

In dat geval kan een noodhulp toegekend worden, waarbij de Staat natuurlijk in de rechten treedt van het slachtoffer tegen de dader van het misdrijf ten belope van het bedrag van deze hulp.


Néanmoins, de nombreuses incertitudes demeurent et demeureront car les évolutions économiques et politiques au cours de la décennie qui vient sont difficiles à prévoir. La décision des États-Unis de rejoindre les parties au protocole de Kyoto serait évidemment bien accueillie dans le monde entier et notamment par l'UE, étant donné qu'elle renforcerait sensiblement l'efficacité environnementale du protocole. Elle éliminerait aussi les effets sur la compétitivité dans des secteurs économiques tournés vers les marché ...[+++]

Niettemin zijn en blijven veel zaken nog onzeker, aangezien economische en politieke ontwikkelingen die zich over een decennium zullen voordoen, moeilijk zijn te voorspellen. Een beslissing van de Verenigde Staten om zich alsnog bij het Protocol van Kyoto aan te sluiten, zou uiteraard door de gehele wereld en in het bijzonder door de EU worden verwelkomd, omdat dit de milieueffectiviteit van het protocol aanzienlijk zou versterken. Het zou ook effecten op het concurrentievermogen wegnemen in economische sectoren die aan de werking van de internationale markten zijn blootgesteld.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C'est le système adopté pour les agents de l'État dans le statut Camus: au lieu de faire de la récusation un incident contentieux, donnant lieu à un procès dans le procès, le récusant obtient immédiatement satisfaction, sans ajournement de la cause, étant seulement entendu, et c'est évidemment essentiel, que la personne concernée ne peut exercer qu'une seule fois le droit de récusation dans une même affaire.

Dat systeem wordt gebruikt voor de ambtenaren van de staat in het statuut-Camus : in plaats van een geschil te maken van de wraking, dat aanleiding geeft tot een proces in het proces, krijgt de wraker onmiddellijk voldoening, zonder verdaging van de zaak, met als enige voorwaarde — dat is vanzelfsprekend essentieel — dat de betrokkene het wrakingsrecht slechts eenmaal in eenzelfde zaak kan uitoefenen.


Étant donné qu'une grande partie du contentieux de l'annulation est désormais transférée aux tribunaux administratifs, il convient de modifier l'article 14 des lois coordonnées sur le Conseil d'État pour affirmer que le contentieux d'annulation qu'il connaîtra dorénavant est évidemment attribué sans préjudice de la compétence d'annulation des tribunaux administratifs.

Aangezien de geschillenberechting in verband met de wettigheid voortaan grotendeels naar de administratieve rechtbanken gaat, behoort artikel 14 van de gecoördineerde wetten op de Raad van State te worden gewijzigd teneinde duidelijk te maken dat zijn bevoegdheid ter zake beperkt wordt door de vernietigingsbevoegdheid die nu aan de administratieve rechtbanken is opgedragen.


Étant donné que le principal objectif de la banque est d’empêcher que l’inflation ne dépasse 2 % et que les déficits budgétaires des États membres de l’Union européenne ne dépassent 3 % du PIB, tout va évidemment très bien en période de croissance, quand le chômage «baisse de lui-même», quand les liquidités des banques «se garantissent d’elles-mêmes» et quand la BCE est en mesure de «pousser les gouvernements» des différents États membres à diminuer leurs dettes.

Het belangrijkste doel van dit orgaan is er op toe te zien dat de inflatie niet boven de 2 procent uitkomt en het begrotingstekort van de lidstaten van de EU niet boven de 3 procent van het bbp. Uiteraard verloopt in tijden van groei alles vlekkeloos; dan gaat de werkloosheid “vanzelf omlaag”, is de liquiditeit van de bank “automatisch verzekerd” en is het mogelijk “regeringen” in de verschillende lidstaten “onder druk te zetten” om de schuldenlast te verlagen.


Cette possibilité assurément très intéressante pour les États membres semble contraire au principe de spécialité étant donné que les infrastructures (salles de cours, autocars, etc.) ne peuvent évidemment pas être utilisées à une seule fin.

Deze mogelijkheid, die voor lidstaten zeker uiterst aantrekkelijk is, lijkt in strijd te zijn met het begrotingsbeginsel van specialiteit, aangezien infrastructuurvoorzieningen (zoals lesruimtes en bussen) uiteraard niet slechts voor één doel kunnen worden gebruikt.


Toutefois, les régularisations déjà effectuées dans certains États membres et l’actuelle campagne de grande envergure en Espagne démontrent clairement qu’une approche communautaire commune en matière de gestion de l’immigration est fortement nécessaire, étant donné qu’une régularisation dans un État membre a bien évidemment un impact potentiel sur tous les autres États membres.

Door eerdere legaliseringen in bepaalde lidstaten en de huidige grootschalige campagne in Spanje is het echter zonneklaar dat er grote behoefte is aan een gemeenschappelijke EU-aanpak voor migratiebeheer, aangezien duidelijk is dat legaliseringen in één lidstaat potentieel effect hebben op alle andere lidstaten.


Il est convenu aussi d’intégrer les Etats Membres ayant adhéré au 1 mai 2004, étant donné qu’ils n’avaient évidemment pas fait l’objet du premier rapport.

Tevens is overeengekomen ook de lidstaten die op 1 mei 2004 tot de Europese Unie zijn toegetreden in het verslag op te nemen, omdat deze in het eerste verslag uiteraard niet werden behandeld.




Anderen hebben gezocht naar : mais peuvent en raison     mentionner le type d'acte     mentionner les raisons     l'état étant évidemment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'état étant évidemment ->

Date index: 2021-03-21
w