Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'étude constate toutefois » (Français → Néerlandais) :

L'étude constate toutefois que l'impact éventuel de la bande sur cet habitat reste relatif, dans la mesure où il restera toujours présent dans l'ancienne carrière du Bois Del'Sec à proximité, ainsi que dans l'ancienne carrière Thorn.

De studie stelt echter vast dat de eventuele impact van de transportband op deze habitat relatief blijft voor zover dat hij altijd aanwezig zal blijven in de voormalige steengroeve « Bois Del' Sec » in de nabijheid alsook in de voormalige steengroeve « Thorn ».


En pratique, on constate toutefois que dans la majorité des cas c'est la demande de pension de retraite anticipée ou l'examen d'office des droits à la pension à l'âge de la retraite qui sont à l'origine de l'examen et, le cas échéant, de l'octroi de l'assimilation des périodes d'études.

In de praktijk wordt evenwel vastgesteld dat het in de meeste gevallen de aanvraag om een vervroegd rustpensioen of het ambtshalve onderzoek van de pensioenrechten op de pensioenleeftijd is die aan de basis ligt van het onderzoek en, in voorkomend geval, van de toekenning van de gelijkstelling van de studieperiodes.


En pratique, on constate toutefois que dans la majorité des cas c'est la demande de pension de retraite anticipée ou l'examen d'office des droits à la pension à l'âge de la retraite qui sont à l'origine de l'examen et, le cas échéant, de l'octroi de l'assimilation des périodes d'études.

In de praktijk wordt evenwel vastgesteld dat het, in de meeste gevallen, de aanvraag om een vervroegd rustpensioen of het ambtshalve onderzoek van de pensioenrechten op de pensioenleeftijd is die aan de basis ligt van het onderzoek en, in voorkomend geval, van de toekenning van de gelijkstelling van de studieperiodes.


Considérant que le même habitat d'intérêt communautaire non prioritaire est présent dans la zone prévue pour le passage de la bande transporteuse dite « Sud » (chênaie-frênaie neutrophile atlantique); que l'étude constate toutefois que l'impact éventuel de la bande sur cet habitat reste relatif, dans la mesure où il restera toujours présent dans l'ancienne carrière du Bois Del' Sec à proximité, ainsi que dans l'ancienne carrière Thorn; que l'autorité compétente veillera dans le cadre des permis ultérieurs à garantir une perméabilité des clôtures des zones de travaux afin de permettre le passage ...[+++]

Overwegende dat dezelfde habitat van niet-prioritair communautair belang aanwezig is in de zone voorzien voor de doorgang van de zogenaamde transportband « zuid » (Atlantisch neutrofiel eikenbos-essenbos); dat de studie echter vaststelt dat de eventuele impact van de band op deze habitat relatief blijft in zoverre zij altijd aanwezig zal blijven in de nabij oude Bois Del'Sec-steengroeve, alsmede de oude Thorn-steengroeve; dat de bevoegde overheid er in het kader van de latere vergunningen erop zal toezien een doordringbaarheid te garanderen van de afsluitingen van de werfzones om de doorgang van de fauna mogelijk te maken en om de werf ...[+++]


Il résulte d'une étude effectuée par l'université d'Anvers que ce sont toutefois les spéculateurs qui posent le plus grand problème, c'est-à-dire les propriétaires qui louent des logements de très mauvaise qualité à des prix excessifs, abusant ainsi des économiquement faibles; on constate souvent que c'est pour la plus mauvaise qualité que l'augmentation des prix est proportionnellement la plus forte; et il faut absolument interv ...[+++]

Een studie van de universiteit van Antwerpen toont aan dat het grootste probleem zich echter voordoet op het vlak van de huisjesmelkers, dus het verhuren van woningen van zeer slechte kwaliteit tegen excessieve prijzen, met misbruik van de zwaksten; voor de slechtste kwaliteit wordt in verhouding vaak de hoogste prijsstijging waargenomen en daar moet zeker worden ingegrepen.


Une étude indépendante réalisée pour le compte du programme PHARE en 2004 a toutefois constaté l'échec de ce projet, dû en grande partie à une mauvaise gestion financière et organisationnelle.

Uit een onafhankelijk onderzoek in opdracht van het PHARE-programma in 2004 bleek echter dat de opzet grotendeels mislukte door financieel en organisatorisch wanbeheer.


Nous pouvons toutefois constater qu'à l'étranger, les études démontrant que la présence de virus et bactéries dans les ambulances pose problème et demandant que l'on s'intéresse à ce problème à l'avenir, sont particulièrement abondantes.

Wel kunnen we vaststellen dat er in het buitenland meer dan voldoende onderzoeken zijn uitgevoerd die aantonen dat de aanwezigheid van virussen en bacteriën in ziekenwagens een probleem vormt, en waarvoor aandacht wordt gevraagd in de toekomst.


Toutefois, en l'absence de critères conformes à la directive, comme la Cour de justice de l'Union européenne l'a constaté, qui permettent de déterminer la nature des projets devant d'office être soumis à une étude de même qu'en l'absence de précisions sur ce qu'il y a lieu d'entendre par « circonstances exceptionnelles » pouvant justifier que l'on y recourt, il n'est pas possible de déterminer, au préalable, quels projets visés à l'annexe B de l'ordonnance sont susceptible ...[+++]

Bij gebrek aan criteria die in overeenstemming zijn met de richtlijn, zoals het Hof van Justitie heeft vastgesteld, die het mogelijk maken de aard te bepalen van de projecten die ambtshalve aan een studie moeten worden onderworpen, alsook bij gebrek aan preciseringen over wat moet worden verstaan onder « uitzonderlijke omstandigheden » die kunnen verantwoorden dat daarvan gebruik wordt gemaakt, is het echter niet mogelijk vooraf te bepalen welke van de in bijlage B van de ordonnantie bedoelde projecten belangrijke gevolgen voor het leefmilieu kunnen hebben om aan een effectenstudie te worden onderworpen.


La Commission peut toutefois retirer toute exemption lorsqu'elle constate que les études sur l'impact de développements futurs se fondent sur des hypothèses non justiciables, lorsque les conditions-type d'assurance provoquent un déséquilibre significatif entre les droits et les obligations découlant du contrat ou lorsque les groupements donnent lieu à une position dominante ou à un partage du marché.

De Commissie mag echter elke vrijstelling intrekken wanneer ze vaststelt dat de studies over de invloed van toekomstige ontwikkelingen gebaseerd zijn op niet te rechtvaardigen hypothesen, wanneer de standaardpolisvoorwaarden een aanzienlijke verstoring van het evenwicht teweegbrengen tussen de rechten en de verplichtingen die uit het contract voortvloeien, of wanneer de groepen leiden tot een machtspositie of een verdeling van de markten.


Toutefois, s'il est constaté que la réalisation de ces essais provoque dans l'échantillon d'essai des modifications physiques ou autres qui ne se produisent pas dans les pires conditions prévisibles d'utilisation du matériau ou de l'objet à l'étude, le résultat obtenu pour ce milieu d'essai doit être rejeté et la plus élevée des valeurs restantes doit être choisie.

Indien echter wordt geconstateerd dat uitvoering van deze proeven leidt tot fysische of andere veranderingen in het proefmonster die niet optreden onder de ongunstigste te verwachten gebruiksomstandigheden voor het onderzochte materiaal of voorwerp, wordt het resultaat voor dit proefmedium genegeerd en wordt de hoogste van de overige waarden gekozen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'étude constate toutefois ->

Date index: 2021-08-23
w