Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lecture faute d'avoir » (Français → Néerlandais) :

Pour ce qui concerne une éventuelle révision de la Constitution, M. Mahoux souligne qu'il faut avoir une lecture complète de la Constitution, et non pas une lecture sélective quant à l'esprit qui présidait à la modification de la Constitution.

Wat een eventuele grondwetsherziening betreft, onderstreept de heer Mahoux dat men de Grondwet in zijn geheel moet lezen en dat men zich niet mag beperken tot een selectieve lezing van de doelstellingen van de Grondwetsherziening.


Pour ce qui concerne une éventuelle révision de la Constitution, M. Mahoux souligne qu'il faut avoir une lecture complète de la Constitution, et non pas une lecture sélective quant à l'esprit qui présidait à la modification de la Constitution.

Wat een eventuele grondwetsherziening betreft, onderstreept de heer Mahoux dat men de Grondwet in zijn geheel moet lezen en dat men zich niet mag beperken tot een selectieve lezing van de doelstellingen van de Grondwetsherziening.


Toutefois, conformément au Règlement intérieur, la proposition n'a pas été prise en considération en seconde lecture faute d'avoir obtenu un appui suffisant.

Conform het Huishoudelijk reglement werd het voorstel in tweede lezing niet in overweging genomen, omdat het onvoldoende werd gesteund.


Toutefois, conformément au Règlement intérieur, la proposition n'a pas été prise en considération en seconde lecture faute d'avoir obtenu un appui suffisant.

Conform het Huishoudelijk reglement werd het voorstel in tweede lezing niet in overweging genomen, omdat het onvoldoende werd gesteund.


Un sénateur s'insurge encore une fois contre la méthode de travail bâclée, qui a abouti au dépôt successif d'un amendement et d'une série de sous-amendements, alors que le résultat final de tout ce remue-ménage est que, par un curieux détour, l'on réadopte finalement par un sous-amendement (nº 1-236/10) le texte adopté en première lecture par la commission (nº 1-236/7), après l'avoir omis dans l'amendement principal (nº 1-236/9), à cette différence près que les auteurs de tous ces documents ne sont même pas capables de copier le texte origin ...[+++]

Een senator verzet zich nog eens tegen het knoeiwerk dat geleid heeft tot het indienen van een amendement en vervolgens tot het indienen van een aantal subamendementen. Het eindresultaat is dat men langs een omweg, namelijk een subamendement (nr. 1-236/10), de tekst aanneemt die in eerste lezing door de commissie was goedgekeurd (nr. 1-236/7) nadat men die tekst eerst had weggelaten in het hoofdamendement (nr. 1/236-9), maar waarbij men dan wel moet opmerken dat de indieners van al die stukken blijkbaar niet in staat zijn de originele tekst zonder fouten over te schrijven.


Je pense qu'il faut éviter d'avoir une lecture idéologique de ces raisons, parce qu'elles ne peuvent pas avoir qu'une lecture univoque.

Ik vind dat we deze oorzaken niet op ideologische wijze moeten willen interpreteren, omdat er nu eenmaal meerdere interpretaties mogelijk zijn.


5.6. S'il est vrai que, pour avoir une vue complète des modes spécifiques de mise en œuvre de ces compétences, il faut conjuguer cette définition avec les dispositions spécifiques des parties III et IV du TFUE, il l'est autant qu'à travers la simple lecture de ces dispositions le citoyen européen peut avoir déjà une notion assez claire de qui fait quoi en Europe.

5.6. Weliswaar kan men alleen een compleet beeld krijgen van de specifieke wijzen van tenuitvoerlegging van de bevoegdheden als de definitie van deze bevoegdheden wordt gekoppeld aan de specifieke bepalingen in deel III en IV van het VWEU, maar toch kan de Europese burger door eenvoudige lezing van deze bepalingen reeds een vrij duidelijk antwoord krijgen op de vraag wie wat doet in Europa.


5.6. S'il est vrai que pour avoir une vue complète des modes spécifiques de mise en œuvre de ces compétences il faut conjuguer cette définition avec les dispositions spécifiques de la partie III de la Constitution, il l'est aussi qu'à travers la simple lecture de la partie I le citoyen européen peut avoir déjà une notion assez claire de qui fait quoi en Europe.

5.6. Weliswaar kan men alleen een compleet beeld krijgen van de specifieke wijze van tenuitvoerlegging van de bevoegdheden als de definitie van deze bevoegdheden wordt gekoppeld aan de specifieke bepalingen in deel III van de Grondwet, maar toch kan de Europese burger door eenvoudige lezing van deel I reeds een vrij duidelijk antwoord krijgen op de vraag wie wat doet in Europa.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lecture faute d'avoir ->

Date index: 2021-12-12
w