Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lorsque j'ai défendu mon amendement » (Français → Néerlandais) :

Ainsi j'ai chargé mon administration d'agir de manière sévère, lorsque certaines manquements engendrent un danger direct pour la santé du consommateur.

In die zin heb in mijn administratie opdracht gegeven om streng op te treden, wanneer bepaalde gebreken een direct gevaar voor de gezondheid van de consument meebrengen.


Lorsque j'ai posé ma question orale, le projet n'avait pas encore atteint un stade suffisamment avancé. b) Dans l'affirmative, combien de fois un huissier de justice a-t-il été mandaté? c) Quels sont les montants additionnels perçus à la suite de l'intervention des huissiers de justice? d) Le montant des arriérés d'amendes pénales récupérés justifie-t-il les honoraires des huissiers de justice? e) Dans le cadre du projet, quelles sont les conclusions à propos du recours au ...[+++]

Ten tijde van mijn mondelinge vraag was dit nog wat te vroeg in het procedé. b) Zo ja, hoe vaak werd een deurwaarder ingezet? c) Welk bedrag werd bijkomend geïnd door de inzet van deurwaarders? d) Weegt de kostprijs van de inzet van deurwaarders op tegen het daarmee geïnde bedrag aan achterstallige penale boetes? e) Hoe wordt het gebruik van deurwaarders binnen dit project geëvalueerd?


Durant ces derniers mois extrêmement difficiles, la Belgique a dû lutter pour faciliter cet accord en activant tous les leviers possibles: 1. les contacts bilatéraux informels avec les ministres des autres États membres; 2. la mobilisation du Parlement européen, avec mon collègue français Stéphane Le Foll, sur cette problématique en mars 2016; 3. lorsque le sujet de la crise agricole était à l'ordre du jour du Conseil européen du ...[+++]

Tijdens de voorbije enorm moeilijke maanden, moest België ervoor strijden om dit akkoord mogelijk te maken door alle mogelijke hefbomen te activeren: 1. informele bilaterale contacten met de ministers van de andere lidstaten; 2. de mobilisering van het Europees Parlement, samen met mijn Franse collega Stéphane Le Foll, over deze problematiek in maart 2016; 3. Wanneer het onderwerp van de landbouwcrisis op de agenda stond van de afgelopen Europese Raad van 28 en 29 juni, heb ik persoonlijk het punt bij de eerste minister ondersteund opdat hij een sterke houding zou aannemen over dit ...[+++]


2. Depuis mon entrée en fonction en tant que secrétaire d'État, je n'ai encore jamais sollicité un avis lorsqu'il n'y avait pas d'obligation légale.

2. Ik heb nog geen advies gevraagd, wanneer dit niet wettelijk verplicht werd, sinds mijn aantreden als staatssecretaris.


Je pense que c'est une idée sage, qui aplanirait une des difficultés auxquelles je pensais lorsque j'ai préparé mon amendement.

Het lijkt me een verstandig idee dat verlichting zou brengen voor een van de moeilijkheden waarover ik het had bij de voorbereiding van mijn amendement.


Mon amendement visant à restreindre l’étiquetage des bagages, qui a été adopté à la commission des libertés civiles et à la commission des transports, trouve un juste milieu entre diminution des retards des vols et respect des libertés personnelles des passagers lorsqu’ils circulent dans les aéroports et les terminaux.

Met mijn in zowel de Commissie voor burgerlijke vrijheden als de Commissie vervoer goedgekeurde amendement om het op deze manier merken van bagage in te perken, wordt naar mijn mening het juiste evenwicht aangebracht tussen het terugdringen van reisvertragingen en het respecteren van de persoonlijke vrijheden van passagiers als deze zich op luchthavens en in terminals bewegen.


Mon amendement visant à restreindre l’étiquetage des bagages, qui a été adopté à la commission des libertés civiles et à la commission des transports, trouve un juste milieu entre diminution des retards des vols et respect des libertés personnelles des passagers lorsqu’ils circulent dans les aéroports et les terminaux.

Met mijn in zowel de Commissie voor burgerlijke vrijheden als de Commissie vervoer goedgekeurde amendement om het op deze manier merken van bagage in te perken, wordt naar mijn mening het juiste evenwicht aangebracht tussen het terugdringen van reisvertragingen en het respecteren van de persoonlijke vrijheden van passagiers als deze zich op luchthavens en in terminals bewegen.


Je voudrais également remercier Leïla Shahid pour tout ce qu’elle a dit de très aimable à mon sujet ces derniers jours, lorsque j’ai défendu, comme elle devrait défendre, la position du président Abu Mazen, que nous devrions tâcher d’aider autant que possible. Je crois qu’il est la première personne que nous devons soutenir en ce moment.

Daarnaast wil ik Leïla Shahid bedanken voor de vriendelijke woorden die zij de afgelopen dagen over mij heeft gezegd omdat ik, net zoals zij, de positie heb verdedigd van president Abu Mazen, die wij zoveel mogelijk moeten proberen te helpen. Ik ben van mening dat hij de belangrijkste persoon is die we op dit moment moeten ondersteunen.


Je me félicite de l’inclusion de mon amendement sur la nécessité de garantir la consultation, la coopération et, si nécessaire, la compensation des agriculteurs lorsque leurs activités sont restreintes dans le but de préserver les paysages et les habitats.

Het doet mij genoegen dat mijn amendement over de noodzaak van overleg, samenwerking en waar nodig compensatie aan landbouwers die hun activiteiten moeten inperken vanwege de versterking van landschappen en habitats, in het verslag is opgenomen.


Je regrette que, lorsque j'ai défendu mon amendement hier, seul le ministre du budget était présent.

Ik betreur dat alleen de minister van begroting aanwezig was toen ik gisteren mijn amendement verdedigde.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lorsque j'ai défendu mon amendement ->

Date index: 2022-03-24
w