Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «m'empêcher de penser que notre nouveau sénat » (Français → Néerlandais) :

Toutefois, la fragilité du climat politique, tant dans les pays de notre voisinage que dans d'autres régions, nous amène à penser qu'un nouveau renforcement de certaines priorités s'impose.

Gezien de labiele politieke situatie in onze directe omgeving en daarbuiten, zijn wij evenwel van mening dat op bepaalde prioritaire gebieden een verdere versterking geboden is.


L'intervenante peut se rallier aux objectifs soutenus par les amendements nº 1 à 6 (doc. Sénat, nº 2-1004/2) même si elle ne peut s'empêcher de penser que le gouvernement agit de manière improvisée.

Spreekster schaart zich wel achter de doelstellingen van de amendementen nrs. 1 tot 6 (stuk Senaat, nr. 2-1004/2), ook al kan zij zich niet van de indruk ontdoen dat de regering overhaast tewerk is gegaan.


Je ne peux toutefois m’empêcher de penser que notre politique européenne souffre d’une forme grave, et même très grave, de schizophrénie.

Ik kan me echter niet aan de indruk onttrekken dat ons Europees beleid lijdt aan een zware, een zeer zware vorm van schizofrenie.


Il est inacceptable que notre nouveau règlement l’en empêche.

Het is onbevredigend dat onze nieuwe regels dit verhinderen.


Il est inacceptable que notre nouveau règlement l’en empêche.

Het is onbevredigend dat onze nieuwe regels dit verhinderen.


(CS) Monsieur le Président, si nous voulons donner un nouveau souffle à l’économie européenne et stimuler notre compétitivité à l’échelle mondiale, notre objectif fondamental doit être enfin, après 20 ans, de lever tous les obstacles auxquels se heurtent les petites et moyennes entreprises et qui les empêchent notamment d’étendre leurs activités.

- (CS) Mijnheer de Voorzitter, willen we de Europese economie weer op gang krijgen en het Europese concurrentievermogen in de gemondialiseerde wereld verbeteren, dan dienen we alles op alles te zetten om twaalf jaar na dato eindelijk alle obstakels uit de weg te ruimen die vooral het midden- en kleinbedrijf belemmeren tot volle wasdom te komen.


La discussion relative à l'article 5 initial de la loi du 10 avril 1990 - disposition qui correspond en grande partie à l'article 5 nouveau qui fait partiellement l'objet du recours - fait apparaître que cette disposition vise « à garantir que l'administration ou la gestion de ces entreprises repose entre les mains de personnes qui fournissent toutes les garanties d'intégrité et de compétence professionnelle » (Doc. parl., Sénat, 1988-1989, n° 775-1, p. 1 ...[+++]

Uit de bespreking in verband met het oorspronkelijke artikel 5 van de wet van 10 april 1990 - een bepaling die grotendeels overeenstemt met het nieuwe artikel 5 dat gedeeltelijk het voorwerp van het beroep uitmaakt - blijkt dat die bepaling ertoe strekt « te garanderen dat het bestuur of de leiding van deze ondernemingen in handen berust van personen die over alle waarborgen van integriteit en beroepsbekwaamheid beschikken » (Gedr. St., Senaat, 1988-1989, nr. 775-1, p. 11) en « een te nauwe verwevenheid te vermijden tussen de particuliere beveiligingsindustrie en de reguliere politiekorpsen of ambtenaren die zich met taken van administra ...[+++]


Je ne peux m'empêcher de penser que notre nouveau Sénat aura, ici, un rôle important à jouer, à trois points de vue au moins.

Ik kan me er niet van weerhouden te denken dat onze nieuwe Senaat op dat punt een belangrijke rol zal spelen, op zijn minst vanuit drie oogpunten.


Disposerons-nous, alors, des textes définitifs concernant notre nouveau Sénat et la coopération entre nos différentes assemblées fédérales et fédérées ?

Zullen we over definitieve teksten beschikken over onze nieuwe Senaat en over de samenwerking tussen onze verschillende federale en regionale parlementen?


Bien sûr, nous avons voté cette réforme, mais je ne peux pas m'empêcher de penser - mon groupe partage, je crois, ce point de vue - que le Sénat est l'institution qui a eu la capacité de faire un travail sur des sujets de société sensibles et délicats, dans la sérénité, en dehors de toute « émocratie », en dehors de la pression politique et médiatique.

Uiteraard hebben we die hervorming goedgekeurd, maar ik kan me - net als mijn fractie - niet van de gedachte ontdoen dat de Senaat de instelling is die het vermogen had om in alle sereniteit en buiten elke " emocratie" of druk vanuit de media en de politiek, te werken aan delicate en gevoelige maatschappelijke onderwerpen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

m'empêcher de penser que notre nouveau sénat ->

Date index: 2021-06-08
w