La version française du projet utilise soit l'expression « message d'avertissement » à l'article 2, § 1, alinéa 1, soit dans l'ensemble du texte l'expression « message d'alerte » tandis que la version néerlandaise utilise partout l'expression « waarschuwingsbericht ».
In de Franse tekst van het ontwerp wordt ofwel, in artikel 2, § 1, eerste lid, de uitdrukking « message d'avertissement » gebezigd ofwel, in de rest van de tekst, de uitdrukking « message d'alerte », terwijl overal in de Nederlandse tekst het woord « waarschuwingsbericht » wordt gebruikt.