Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "montrer qu'elle tient " (Frans → Nederlands) :

La Communauté continuera de montrer qu'elle tient sérieusement compte des préoccupations des pays en développement en ce qui concerne le changement climatique.

De Gemeenschap zal blijven aantonen dat het de zorgen van de ontwikkelingslanden in verband met klimaatverandering ernstig neemt.


Pour bénéficier d'une intervention sur ce budget complémentaire de 45 millions d'euros, l'entreprise devra montrer qu'elle a une chance raisonnable d'être sélectionnée comme fournisseur d'un programme Airbus.

Voor een tussenkomst die verleend wordt vanuit dit bijkomende budget van 45 miljoen euro, dient een bedrijf aan te tonen dat zij een redelijke kans op slagen heeft om als leverancier te worden geselecteerd voor een Airbus-programma.


Modalités: Lorsqu'elle présente les données visées au point d), l'organisation peut également inclure des informations relatives aux limites légales pour montrer qu'elle les respecte.

Hoe: Bij het rapporteren van gegevens zoals beschreven onder d) kan de organisatie ook informatie over wettelijke limieten opnemen om zo te laten zien dat zij hieraan voldoet.


Elle concerne tous les États membres, elle tient compte de leurs besoins divers, de leurs points de départ différents et de leurs spécificités nationales afin de promouvoir la croissance de tous.

Deze strategie is een agenda voor alle lidstaten, waarin rekening wordt gehouden met verschillen in behoeften, in uitgangspunten en in nationale omstandigheden, om iedereen van de groei te laten profiteren.


La question préjudicielle invite la Cour à examiner si la disposition en cause établit une discrimination en ce qu'elle tient uniquement compte de l'expérience professionnelle des personnes intéressées, antérieure au 2 juillet 1997, de sorte que cette disposition traite différemment, « d'une part, les personnes qui disposaient de trois années d'expérience en date du 2 juillet 1997, lesquelles peuvent bénéficier de droits acquis indépendamment de leur (éventuelle) expérience ultérieure (entre ...[+++]

In de prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht na te gaan of de in het geding zijnde bepaling een discriminatie invoert in zoverre zij uitsluitend rekening houdt met de beroepservaring van de betrokkenen vóór 2 juli 1997, zodat die bepaling « enerzijds, de personen die op datum van 2 juli 1997 over drie jaar ervaring beschikten, die verworven rechten kunnen genieten los van hun (eventuele) latere ervaring (tussen 1997 en 2010) en, anderzijds, de personen die op datum van 2 juli 1997 niet over drie jaar ervaring beschikten, die geen verworven rechten kunnen genieten terwijl zij op datum van 1 september 2010 over drie jaar (of zelfs meer) ...[+++]


La réforme outre le fait qu'elle tient compte de la sixième réforme de l'État, simplifie fortement tous les mécanismes de financement alternatif comme proposé par les partenaires sociaux.

Afgezien van het feit dat bij de hervorming rekening wordt gehouden met de zesde Staatshervorming, worden alle alternatieve financieringsmechanismen er sterk door vereenvoudigd, zoals voorgesteld door de sociale partners.


La SNCB m'informe que pour composer son offre, elle tient compte des flux de transport et des potentiels, mais également de la disponibilité de matériel et de personnel et de l'infrastructure disponible.

De NMBS laat me weten dat ze bij het uittekenen van haar aanbod rekening houdt met de vervoersstromen en potentiëlen, maar ook met inzetbaar materieel en personeel en de beschikbare infrastructuur.


L'évaluation de la conformité tient compte de toutes les conditions de fonctionnement prévues et, pour les exigences essentielles énoncées à l'article 32, § 1er, point 1er, a), elle tient compte également des conditions raisonnablement prévisibles.

Bij de conformiteitsbeoordeling wordt rekening gehouden met alle beoogde gebruiksomstandigheden en voor de essentiële eis van artikel 32, § 1,punt 1, onder a), van de wet wordt bij de beoordeling ook rekening gehouden met de redelijkerwijs te voorziene omstandigheden.


Comme elle tient à le préciser, elle n'est pas la seule dans le cas: 27 de ses collègues sont dans une situation similaire, et environ une centaine d'étudiants.

Ze wijst er bovendien op dat ze niet alleen is in dat geval: 27 van haar collega's en zo'n honderdtal studenten bevinden zich in een vergelijkbare situatie.


La Commission tient compte de l'expérience acquise dans le cadre des enceintes internationales pertinentes, comme l'OMI et Euratom, des accords internationaux pertinents, ainsi que de la mesure dans laquelle ces instruments sont entrés en vigueur et/ou ont été mis en oeuvre dans les États membres et/ou ont été modifiés, en prenant en considération tous les cas significatifs de dommages environnementaux découlant de telles activités, l'action de réparation qui a été entreprise et l ...[+++]

De Commissie houdt rekening met de ervaringen die zijn opgedaan in het kader van de relevante internationale fora, zoals de IMO en Euratom, en van de relevante internationale overeenkomsten, alsmede met de mate waarin deze instrumenten door de lidstaten zijn omgezet en/of gewijzigd, rekening houdend met alle relevante gevallen van milieuschade als gevolg van dergelijke activiteiten en de getroffen herstelmaatregelen, en de verschillen tussen de aansprakelijkheidsniveau's in de lidstaten, en met inachtneming van de verhouding tussen de aansprakelijkheid van reders en de bijdragen van olieafnemers, naar behoren rekening houdend met relevan ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

montrer qu'elle tient ->

Date index: 2022-03-19
w