Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "même qu'il fallait aller encore " (Frans → Nederlands) :

D'aucuns, y compris des membres de la commission des Affaires sociales du Sénat, estimaient même qu'il fallait aller encore plus loin que ce qui avait été convenu dans ce Pacte.

Sommigen — ook in de commissie voor de Sociale Aangelegenheden van de Senaat — meenden zelfs dat men nog verder diende te gaan dan wat daarin werd afgesproken.


18. Si le constituant veut aller encore plus loin et déroger à des dispositions concrètes qui ont été élaborées dans la Constitution même ou prévoir des compléments à ces dispositions, par exemple en ce qui concerne la composition du gouvernement fédéral (voir les articles 99 et 104), il faut alors modifier ces articles eux-mêmes.

18. Wil de grondwetgever nog verder gaan, en afwijken van concrete regelingen die in de Grondwet zelf uitgewerkt zijn of voorzien in aanvullingen op die regelingen, bijvoorbeeld in verband met de samenstelling van de federale regering (zie de artikelen 99 en 104), dan moeten de desbetreffende artikelen zelf gewijzigd worden.


Pourtant, aujourd'hui encore la liberté d'aller et de venir peut être entravée par des comportements sexistes, de même que le droit au respect à la dignité humaine, alors même que le Constituant proclame, en son article 11bis ' la loi, le décret ou la règle visée à l'article 134 garantissent aux femmes et aux hommes l'égal exercice de leurs droits et libertés ' » (ibid.).

Nochtans kan de vrijheid van komen en gaan vandaag de dag nog steeds belemmerd worden door seksistisch gedrag, net als het recht op respect voor de menselijke waardigheid, hoewel de Grondwetgever in zijn artikel 11bis nadrukkelijk verklaart : ' De wet, het decreet of de in artikel 134 bedoelde regel waarborgen voor vrouwen en mannen de gelijke uitoefening van hun rechten en vrijheden ' » (ibid.).


Pourtant, les arrêtés royaux nommant les membres du Conseil académique et son président n'ont à ce stade pas encore pu être publiés car l'inspecteur des finances dans son avis relatif à l'arrêté royal nommant les membres du Conseil académique a indiqué que pour éviter des situations potentiellement confuses suite à l'octroi rétroactif d'indemnités, il était d'avis qu'il fallait faire entrer en vigueur l'arrêté royal nommant les membres du Conseil académique en même temps que ...[+++]

Echter, de koninklijke besluiten tot aanstelling van de leden van de Academische Raad en zijn voorzitter konden momenteel nog niet worden gepubliceerd, daar de inspecteur van financiën in zijn advies over het koninklijk besluit tot aanstelling van de leden van de Academische Raad heeft aangegeven dat om mogelijkerwijs onduidelijke situaties te vermijden omwille van het retroactief toekennen van vergoedingen, hij van oordeel was dat het koninklijk besluit tot aanstelling van de leden van de Academische Raad op hetzelfde moment in werking moest treden als het koninklijk besluit ter advies voorgelegd aan de Raad van State.


Nos réunions d'aujourd'hui et de mercredi sont des étapes importantes - peut-être les plus importantes - sur la voie du règlement de la crise financière, même s'il nous faudra aller encore plus loin.

Onze bijeenkomsten van vandaag en woensdag zijn misschien wel de belangrijkste van alle stappen die reeds gezet zijn om de financiële crisis te overwinnen.


Parmi les personnes interrogées, 97 % ont déclaré que les personnes souffrant de handicap devraient avoir les mêmes possibilités que d’autres d'aller à l'école, de trouver un emploi ou d’avoir accès aux commerces; sept sur dix déclarent qu'une meilleure accessibilité des biens et des services, notamment dans les transports, améliorerait très nettement la vie des handicapés, des personnes âgées, ou encore des parents d'enfants en bas âge.

97 % van de respondenten zegt dat gehandicapten zoals iedereen de kans moeten krijgen om school te lopen, een baan te vinden of naar de winkel te gaan. 7 op 10 respondenten verklaart dat een betere toegankelijkheid van goederen en diensten, waaronder vervoer, de levenskwaliteit van gehandicapten, ouderen en anderen, zoals ouders met jonge kinderen, sterk zou verbeteren.


L'Union européenne doit aller plus loin encore et adopter une approche politique intégrée capable de surmonter les obstacles à tous les stades de développement des PME et permettant davantage à ses petites entreprises de grandir et de devenir des entreprises à même de soutenir la concurrence sur les marchés internationaux.

De EU moet nu verdergaan en overeenstemming bereiken over een geïntegreerd beleid dat belemmeringen in alle fases van de ontwikkeling van het midden- en kleinbedrijf aanpakt en meer kleine bedrijven in staat stelt uit te groeien tot grote ondernemingen die met succes kunnen concurreren op de wereldmarkt.


Lors de la réunion informelle sur le budget européen, le président Barroso a déclaré qu'il fallait donner à l'Europe des moyens si l'on veut aller encore plus loin dans la politique de libre-échange et apporter demain, en tant que régulateur, les corrections nécessitées par la libéralisation du marché.

Tijdens de informele vergadering over de Europese begroting heeft voorzitter Barroso verklaard dat Europa de middelen moet krijgen om nog verder te kunnen gaan in het vrijhandelsbeleid en om als regulator de correcties te kunnen aanbrengen die de liberalisering van de markt noodzakelijk maakt.


On a estimé qu'il fallait aller plus loin et, sans subordonner l'organisation de l'État aux cultes, on a voulu tenir compte de l'organisation des cultes eux-mêmes en permettant de passer des accords de coopération.

We meenden dat we nog verder moesten gaan, en we hebben samenwerkingsakkoorden mogelijk gemaakt om rekening te houden met de organisatie van de erediensten, zonder evenwel de staatsstructuur ondergeschikt te maken aan de erediensten.


Il nous paraissait très important d'approuver l'amendement en question, même si le texte aurait encore pu aller plus loin et être plus précis, pour plusieurs raisons.

Voor ons was de goedkeuring van dat amendement heel belangrijk, al mocht de tekst naar onze mening nog wat verder gaan en iets preciezer zijn. Ik leg het belang ervan even uit.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même qu'il fallait aller encore ->

Date index: 2023-01-20
w