Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "n'avaient aucun fondement " (Frans → Nederlands) :

Il convient de spécifier qu'il n'y a aucun fondement juridique empêchant de considérer les services administratifs à comptabilité autonome comme des participants actifs.

Er dient vermeld dat er geen enkele juridische grond voorhanden is om de administratieve diensten met boekhoudkundige autonomie niet te beschouwen als actieve deelnemer.


La Cour en a conclu qu'en ne considérant ces dettes comme dettes de la masse que lorsque le débiteur est déclaré failli, par suite de l'échec du concordat, au cours de la procédure en concordat et non lorsque la faillite intervient après qu'il a été mis fin à cette procédure, alors même qu'il existe un lien étroit entre la déclaration de faillite et l'échec du concordat, l'article 44, § 2, précité établissait une distinction qui était sans rapport avec l'objectif décrit et qui dépendait d'événements sur lesquels les créanciers qui contractent avec le débiteur au cours de la procédure en concordat n'avaient aucune prise. ...[+++]

Het Hof heeft daaruit besloten dat door die schulden enkel als boedelschulden te kwalificeren wanneer de schuldenaar als gevolg van het mislukken van het akkoord failliet wordt verklaard in de loop van de akkoordprocedure en niet wanneer dit gebeurt na het beëindigen ervan, zelfs wanneer er een nauwe band bestaat tussen de faillietverklaring en het mislukken van het akkoord, het voormelde artikel 44, tweede lid, een onderscheid in het leven roept dat geen verband vertoont met het beschreven doel en dat afhangt van gebeurtenissen waarop de schuldeisers die tijdens de akkoordprocedure met de schuldenaar contracteren geen greep hebben.


On souhaitait également éviter que les greffes utilisent encore à l'avenir des « listes officieuses » qui n'avaient aucun fondement légal et étaient très différentes en fonction de l'arrondissement judiciaire.

Bovendien wou men vermijden dat de griffies zich voortaan nog zouden beroepen op " officieuze lijsten" , die geen wettelijke grondslag hadden en sterk verschilden naargelang het gerechtelijk arrondissement.


Or, le Conseil d'Etat a à maintes reprises rappelé que ce paragraphe et, partant, que l'inscription provisoire, ne disposaient d'aucun fondement légal.

Maar de Raad van State heeft meermaals herhaald dat deze paragraaf, en dus de voorlopige inschrijving, geen enkele wettelijke grondslag kende.


Considérant, en outre, que Monsieur le Premier Auditeur a, dans son rapport, estimé que le critère d'évaluation relatif aux énergies renouvelables ne trouvait aucun fondement dans l'article 6 de l'arrêté du 4 septembre 2003 ou dans l'article 5 de l'arrêté du 12 juin 2012 et que l'octroi de deux points supplémentaires au titre d'autres options dans le cadre de l'évaluation des offres par rapport au critère « niveau de développement et de performance du taximètre » n'était pas justifié;

Overwegende dat de eerste auditeur in zijn verslag geoordeeld heeft dat artikel 6 van het besluit van 4 september 2003 noch artikel 5 van het besluit van 12 juni 2012 enige grondslag bieden voor het evaluatiecriterium met betrekking tot hernieuwbare energie, zodat de toekenning van twee bijkomende punten op grond van andere opties in verhouding tot het criterium "niveau van ontwikkeling en prestatie van de taxameter" in het kader van de evaluatie van de ingediende aanvragen niet kan worden gewettigd;


Au regard des faits au principal, il n’existe aucune preuve, notamment, que le demandeur ne serait pas autorisé à participer à une éventuelle procédure engagée devant les juridictions helléniques . Même si les juridictions irlandaises avaient, de manière légitime, considéré à tort que le droit de l’Union ou le droit national, y compris les règles relatives aux délais de recours, ne seraient pas correctement appliqués si le demandeur avait saisi les juridictions helléniques plutôt que les juridictions irlandaises, cela serait, en soi, ...[+++]

De feiten in het hoofdgeding leveren geen bewijs dat, bijvoorbeeld, verzoeker was uitgesloten van deelneming aan een procedure voor de Griekse rechterlijke instanties Zelfs indien er sprake zou zijn geweest van een gerechtvaardigde misvatting van de Ierse rechterlijke instanties dat Unierecht of nationaal recht, zoals voorschriften met betrekking tot termijnen voor het instellen van een procedure, verkeerd zou worden toegepast indien verzoeker zich tot de Griekse in plaats van tot de Ierse rechter zou hebben gewend, zou dit op zichzelf onvoldoende zijn geweest voor de slotsom dat de Griekse rechter, op grond van een uitzondering op het b ...[+++]


L'application du système que nous préconisons influencerait sans aucun doute favorablement le déroulement ultérieur de l'enquête dans la mesure où certaines pistes pourraient être abandonnées plus rapidement. On pourrait d'ailleurs aussi couper court plus rapidement aux suspicions et aux rumeurs, surtout dans les cas de « mort subite » (par exemple de jeunes sportifs, ..) qui ne sont pas vraiment examinés à fond à l'heure actuelle (l'indication « rupture de l'aorte », comme cause de décès, chose qui n'existe pas, n'est qu'un faux-fuya ...[+++]

Verdachtmakingen en geruchten kunnen trouwens ook sneller de kop worden ingedrukt, zeker als er sprake is van een zogenaamde « plotse dood » (bijvoorbeeld dood op jonge leeftijd of van sportlui, ..) omdat die nu niet echt grondig wordt onderzocht (een doodsoorzaak opgeven zoals het niet-bestaande « hartaderbreuk » is daarbij een schaamlapje, maar helemaal niet wetenschappelijk verantwoord).


L'application du système que nous préconisons influencerait sans aucun doute favorablement le déroulement ultérieur de l'enquête dans la mesure où certaines pistes pourraient être abandonnées plus rapidement. On pourrait d'ailleurs aussi couper court plus rapidement aux suspicions et aux rumeurs, surtout dans les cas de « mort subite » (par exemple de jeunes sportifs, ..) qui ne sont pas vraiment examinés à fond à l'heure actuelle (l'indication « rupture de l'aorte », comme cause de décès, chose qui n'existe pas, n'est qu'un faux-fuya ...[+++]

Verdachtmakingen en geruchten kunnen trouwens ook sneller de kop worden ingedrukt, zeker als er sprake is van een zogenaamde « plotse dood » (bijvoorbeeld dood op jonge leeftijd of van sportlui, ..) omdat die nu niet echt grondig wordt onderzocht (een doodsoorzaak opgeven zoals het niet-bestaande « hartaderbreuk » is daarbij een schaamlapje, maar helemaal niet wetenschappelijk verantwoord).


S'il n'existe aucune convention entre la Belgique et l'État où se trouve l'enfant, l'Autorité centrale belge n'a aucun fondement conventionnel pour intervenir.

Als er geen enkel verdrag bestaat tussen België en de Staat waar het kind zich bevindt, dan heeft de Belgische Centrale Autoriteit geen enkele verdragsrechtelijke grondslag om op te treden.


Il nous revient que de nombreux Belges résidant en France ont récemment reçu des courriers électroniques du MR alors qu'ils n'avaient aucun contact avec ce parti et qu'ils ne lui avaient, à aucun moment, communiqué leurs coordonnées.

Ik heb vernomen dat veel Belgen die in Frankrijk wonen, onlangs een e-mail van de MR hebben ontvangen, hoewel ze nooit contact met die partij hebben gehad en nooit hun gegevens hebben meegedeeld.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'avaient aucun fondement ->

Date index: 2023-05-23
w