Dans la mesure où ils ne sont plus prestés, sont néanmoins admissibles les services effectifs prestés par le membre du personnel dans un cours à horaire réduit organisé ou subventionné par l'Etat, ou dans un cours à horaire réduit organisé ou subventionné par la Communauté, comme titulaire d'une fonction rémunérée qui, en vertu de l'article 5 du présent arrêté, aurait été considérée comme « fonction principale » si elle avait été exercée dans l'enseignement de plein exercice.
Voorzover ze niet meer worden verstrekt, komen de werkelijke diensten niettemin in aanmerking die het personeelslid heeft verstrekt in een door de Staat georganiseerde of gesubsidieerde leergang met beperkt leerplan, of in een door de Gemeenschap gefinancierde of gesubsidieerde leergang met beperkt leerplan, als titularis van een bezoldigd ambt dat beschouwd zou zijn geworden als " hoofdambt" krachtens artikel 5 van dit besluit, als het uitgeoefend was geweest in het onderwijs met volledig leerplan.