Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autriche
Contribuer à la conclusion d'un accord officiel
Contrôler des documents officiels
Document officiel
Journal officiel de la République d'Autriche
L'Autriche
La République d'Autriche
Publication officielle
Régions de l'Autriche
République d’Autriche

Vertaling van "officiels avec l'autriche " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Journal officiel de la République d'Autriche

Oostenrijks Publicatieblad




Autriche [ République d’Autriche ]

Oostenrijk [ Republiek Oostenrijk ]


document officiel [ publication officielle ]

officieel document [ officiële publicatie ]




la République d'Autriche | l'Autriche

Oostenrijk | Republiek Oostenrijk


Acte relatif aux conditions d'adhésion de la République d'Autriche, de la République de Finlande et du Royaume de Suède et aux adaptations des traités sur lesquels est fondée l'Union européenne | Acte relatif aux conditions d'adhésion du Royaume de Norvège, de la République d'Autriche, de la République de Finlande et du Royaume de Suède et aux adaptations des traités sur lesquels est fondée l'Union européenne

Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden voor het Koninkrijk Noorwegen, de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden en de aanpassing van de Verdragen waarop de Europese Unie is gegrond


secrétaire et représentante officielle de parti politique | secrétaire et représentant officiel de parti politique | secrétaire et représentant officiel de parti politique/secrétaire et représentante officielle de parti politique

medewerker politieke partij | medewerkster politieke partij


contribuer à la conclusion d'un accord officiel

officiële overeenkomsten bewerkstelligen


contrôler des documents officiels

officiële documenten controleren
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le dossier conjoint transnational d'élargissement a été signé par les représentants de tous les États concernés au siège de l'Unesco le 27 janvier 2016 et introduit officiellement par l'Autriche dans les délais prescrits auprès du Centre du Patrimoine Mondial.

Het gezamenlijke transnationale uitbreidingsdossier dossier werd op 27 januari 2016 door de vertegenwoordigers van alle betrokken staten op de Unesco-zetel ondertekend, en vervolgens door Oostenrijk binnen de voorziene termijn officieel ingediend bij het Werelderfgoedcentrum.


- Remise de Lettres de créance Le 28 octobre 2015, LL.EE. Madame Suela Janina, Monsieur Jürgen Meindl, Madame Simona Frankel, Madame Drs. Maryem Sonia M'helia van den Heuvel et Monsieur Christian Meuwly ont eu l'honneur de remettre au Roi, en audience officielle, les lettres qui Les accréditent auprès de Sa Majesté, en qualité d'Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire respectivement de la République d'Albanie, de la République d'Autriche, de l'Etat d'Israël, du Royaume des Pays-Bas et de la Confédération Suisse à Bruxelles.

- Overhandiging van geloofsbrieven Op 28 oktober 2015 hebben H.E. mevrouw Suela Janina, de heer Jürgen Meindl, mevrouw Drs. Maryem Sonia M'helia van den Heuvel, mevrouw Simona Frankel en de heer Christian Meuwly de eer gehad aan de Koning, in officiële audiëntie, de geloofsbrieven te overhandigen die Hen bij Zijne Majesteit accrediteren in de hoedanigheid van buitengewoon en gevolmachtigd Ambassadeur respectievelijk van de Republiek Albanië, van de Republiek Oostenrijk, van het Koninkrijk der Nederlanden, van de Staat Israël en van de Zwitserse Confederatie te Brussel.


- (DE) Monsieur le Président, je me suis réjoui d’apprendre que le rapport établissait très clairement que ni le gouvernement autrichien, ni aucune autre entité ou autorité officielle d’Autriche ne s’était mal comportée dans cette affaire.

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, enerzijds heeft het mij deugd gedaan dat in het verslag onomstotelijk is komen vast te staan dat noch de Oostenrijkse regering, noch enige officiële dienst of autoriteit in Oostenrijk hierbij op onoorbare wijze betrokken was.


Accord entre la République d'Autriche et la République fédérale d'Allemagne relatif à la reconnaissance mutuelle de documents autorisant le transport d'armes à feu et de munitions par les membres d'associations de tireurs et de tireurs sportifs, signé à Berlin le 28 juin 2002 (Journal officiel de la République d'Autriche (partie III) du 13 mai 2004).

Overeenkomst tussen de Republiek Oostenrijk en de Bondsrepubliek Duitsland inzake de wederzijdse erkenning van documenten voor het vervoer van vuurwapens en munitie door leden van traditionele schutterijen en schietverenigingen, gesloten te Berlijn op 28 juni 2002 (Bundesgesetzblatt für die Republik Österreich (Deel III) van 13 mei 2004).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les mesures, telles qu'elles ont été finalement prises par l'Autriche et exposées en annexe à la présente décision, sont publiées au Journal officiel conformément à l'article 3 bis, paragraphe 2, de la directive 89/552/CEE.

De uiteindelijk door Oostenrijk genomen en in de bijlage bij dit besluit vermelde maatregelen worden overeenkomstig artikel 3 bis, lid 2, van Richtlijn 89/552/EEG in het Publicatieblad bekendgemaakt.


Les mesures prévues à l'article 3 bis, paragraphe 1, de la directive 89/552/CEE, notifiées par l'Autriche à la Commission le 12 mars 2001 et publiées au Journal officiel des Communautés européennes C 16 du 19 janvier 2002 sont compatibles avec le droit communautaire.

De door Oostenrijk bij de Commissie op 12 maart 2001 aangemelde maatregelen overeenkomstig artikel 3 bis, lid 1, van Richtlijn 89/552/EEG, zoals bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen C 16 van 19 januari 2002, zijn verenigbaar met het Gemeenschapsrecht.


Les mesures, telles qu'elles ont été finalement prises par l'Autriche et exposées en annexe à la présente décision, doivent être publiées au Journal officiel conformément à l'article 3 bis, paragraphe 2, de la directive 89/552/CEE,

De uiteindelijk door Oostenrijk genomen en in de bijlage bij dit besluit vermelde maatregelen moeten overeenkomstig artikel 3 bis, lid 2, van Richtlijn 89/552/EEG in het Publicatieblad worden bekendgemaakt,


Les mesures prises par l'Autriche, qui doivent être publiées conformément à l'article 3 bis, paragraphe 2, de la directive 89/552/CEE, figurent dans les extraits suivants du Journal officiel fédéral (Bundesgesetzblatt — I no 85/2001 II no 305/2001):

De door de Republiek Oostenrijk genomen maatregelen die overeenkomstig artikel 3 bis, lid 2, van Richtlijn 89/552/EEG moeten worden bekendgemaakt, worden omschreven in de hierna volgende, uit het Bundesgesetzblatt (staatsblad I nr. 85/2001 en II nr. 305/2001) overgenomen passages:


Une société slovène a récemment adressé une plainte officielle au commissaire McCreevy pour restriction injustifiée de la libre circulation des services dans le secteur du tourisme, en demandant qu’une procédure d’infraction soit officiellement ouverte contre l’Autriche.

Een Sloveens bedrijf heeft onlangs een officiële klacht ingediend bij Commissaris McCreevy over de ongeoorloofde beperking van het vrije verkeer van diensten in de toeristische sector, evenals een verzoek om een officiële inbreukprocedure in te stellen tegen Oostenrijk.


Une société slovène a récemment adressé une plainte officielle au commissaire McCreevy pour restriction injustifiée de la libre circulation des services dans le secteur du tourisme, en demandant qu'une procédure d'infraction soit officiellement ouverte contre l'Autriche.

Een Sloveens bedrijf heeft onlangs een officiële klacht ingediend bij Commissaris McCreevy over de ongeoorloofde beperking van het vrije verkeer van diensten in de toeristische sector, evenals een verzoek om een officiële inbreukprocedure in te stellen tegen Oostenrijk.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

officiels avec l'autriche ->

Date index: 2021-04-26
w