Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ordinaire puisqu'elle porte " (Frans → Nederlands) :

Question n° 6-953 du 29 avril 2016 : (Question posée en néerlandais) Justification du caractère transversal de la question écrite: il s'agit d'une matière relevant tant du pouvoir fédéral que des entités fédérées puisqu'elle porte sur certains aspects des soins de santé préventifs et de la sécurité sociale.

Vraag nr. 6-953 d.d. 29 april 2016 : (Vraag gesteld in het Nederlands) Motivering van het transversale karakter van de schriftelijke vraag : dit is zowel een federale als deelstatelijke aangelegenheid aangezien het gaat over aspecten in de preventieve gezondheidszorg en in de sociale zekerheid.


La position du Conseil sur cette question menace de décrédibiliser de manière plus générale la suprématie de la procédure législative ordinaire puisqu'elle porte atteinte au principe selon lequel toute dérogation à cette forme de prise de décision doit être considérée comme exceptionnelle et ne devrait être possible que dans les cas explicitement prévus par le traité.

Meer in het algemeen dreigt de houding van de Raad in deze kwestie het primaat van de gewone wetgevingsprocedure te ondermijnen. De wijze waarop de Raad zich opstelt is namelijk strijdig met het beginsel dat elke afwijking van deze vorm van besluitvorming een uitzondering moet zijn die alleen mogelijk is wanneer het Verdrag daar uitdrukkelijk in voorziet.


Cette dernière délégation ne paraît pas compatible avec l'article 170, § 1 , de la Constitution puisqu'elle porte sur les éléments essentiels d'un impôt.

Die laatste machtiging lijkt niet verenigbaar met artikel 170, § 1, van de Grondwet, vermits zij betrekking heeft op de essentiële elementen van een belasting.


Cette délégation n'est compatible ni avec l'article 170, § 2, ni avec l'article 172, alinéa 2, de la Constitution puisqu'elle porte sur les éléments essentiels d'un impôt (voy., mutatis mutandis, l'arrêt n° 124/2006 du 28 juillet 2006, B.9).

Die machtiging is niet verenigbaar met artikel 170, § 2, en met artikel 172, tweede lid, van de Grondwet, vermits zij betrekking heeft op de essentiële elementen van een belasting (zie, mutatis mutandis, het arrest nr. 124/2006 van 28 juli 2006, B.9).


10. déplore vivement que la France continue de préparer l'exportation de deux porte-hélicoptères Mistral vers la Russie, puisqu'elle a entamé la formation de 400 marins russes dans le port de Saint-Nazaire; rappelle que l'exportation de ces navires renforcera considérablement la force stratégique de la marine russe car elle lui permettra de mener très rapidement des offensives en mer Baltique et en mer Noire, notamment; ajoute que cette exportation alimentera la course a ...[+++]

10. betreurt ten zeerste dat Frankrijk doorgaat met de voorbereiding van de uitvoer van twee Mistral-helikoptervliegdekschepen naar Rusland en is begonnen met het opleiden van 400 Russische mariniers in de haven van Saint-Nazaire; herinnert eraan dat deze levering de Russische marine strategisch zal versterken en zeer snelle aanvalsacties mogelijk zal maken in gebieden als de Oostzee en de Zwarte Zee; herinnert er ook aan dat deze levering de wapenwedloop in de regio in de hand werkt; is er stellig van overtuigd dat deze levering een rechtstreekse en ernstige bedreiging vormt voor de veiligheid van Europa en in strijd is met Gemeensch ...[+++]


Il est aussi question d'un scénario de maintien partiel de l'activité, les commandes "internes" continuant à être traitées à Jemelle Quelle que soit l'option retenue, elle reviendrait à réduire encore un peu plus la présence et le service de l'entreprise publique en Wallonie (la fermeture du centre de paquet de Charleroi étant annoncée pour l'année prochaine) et singulièrement dans le sud de celle-ci puisque le centre de tri de Libramont a également fermé ses portes.

Er is ook sprake van een scenario waarbij een deel van de activiteit behouden zou blijven en men de 'interne' bestellingen in Jemelle zou blijven afhandelen. Voor welke optie men ook kiest, het zou erop neerkomen dat het overheidsbedrijf nog minder aanwezig zou zijn en nog minder diensten zou verlenen in Wallonië (aangezien de sluiting van het pakjescentrum in Charleroi voor volgend jaar werd aangekondigd) en meer bepaald in het zuiden, vermits het sorteercentrum van Libramont ook al werd gesloten.


Contrairement à ce que soutient le Conseil des ministres, la question préjudicielle relève de la compétence de la Cour puisqu'elle porte sur une différence de traitement entre redevables de la TVA, suivant que leur sont infligées des amendes fiscales ou des sanctions pénales.

In tegenstelling tot wat de Ministerraad aanvoert, valt de prejudiciële vraag onder de bevoegdheid van het Hof aangezien ze betrekking heeft op een verschil in behandeling tussen BTW-plichtigen, naargelang ze fiscale geldboeten of strafrechtelijke sancties opgelegd krijgen.


La question que pose M. Rouček va, d’une certaine manière, au-delà des compétences de l’Union européenne, puisquelle porte sur des accords conclus entre deux pays européens et les États-Unis d’Amériques, et sur deux pays en particulier, la République tchèque et la Pologne, qui concluent des accords bilatéraux avec les États-Unis.

De vraag die de heer Rouček stelt, beperkt zich in zekere zin niet tot de Europese Unie, aangezien er sprake is van overeenkomsten tussen twee afzonderlijke Europese landen en de Verenigde Staten van Amerika. Deze twee afzonderlijke landen, Tsjechië en Polen sluiten bilaterale overeenkomsten af met de Verenigde Staten.


La question que pose M. Rouček va, d’une certaine manière, au-delà des compétences de l’Union européenne, puisquelle porte sur des accords conclus entre deux pays européens et les États-Unis d’Amériques, et sur deux pays en particulier, la République tchèque et la Pologne, qui concluent des accords bilatéraux avec les États-Unis.

De vraag die de heer Rouček stelt, beperkt zich in zekere zin niet tot de Europese Unie, aangezien er sprake is van overeenkomsten tussen twee afzonderlijke Europese landen en de Verenigde Staten van Amerika. Deze twee afzonderlijke landen, Tsjechië en Polen sluiten bilaterale overeenkomsten af met de Verenigde Staten.


Monsieur le Président, la lutte contre la pauvreté figure parmi les priorités établies par ce document. Je souhaiterais signaler, comme l’a déjà indiqué ce Parlement, que la pauvreté est à considérer comme une violation des droits de l’homme, puisquelle porte atteinte à la dignité humaine et prive les personnes concernées d’autres droits fondamentaux.

Mijnheer de Voorzitter, in dit document heeft de strijd tegen de armoede overigens een vooraanstaande plaats gekregen. Ik wil eraan herinneren dat, zoals dit Parlement al heeft gezegd, armoede beschouwd moet worden als een schending van de mensenrechten, aangezien het een aanslag is op de waardigheid van de mens en verhindert dat andere fundamentele mensenrechten worden uitgeoefend.


w