Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Brigadier chef de police
Brigadière chef de police
Gardien de la paix
Gardienne de la paix
Ilôtière
Instauration de la paix
Juge d'instance
Juge de paix
Juge de proximité
Lire Herne-Sint-Pieters-Leeuw
Maintien de la paix
Paix
Rétablissement de la paix
Sauvegarde de la paix
Temps de paix
Ypres

Traduction de «paix d'ypres » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


brigadier chef de police | gardien de la paix | brigadière chef de police | gardien de la paix/gardienne de la paix

tactisch recherchekundige | rechercheur | tactisch rechercheur




instauration de la paix [ rétablissement de la paix ]

totstandbrenging van de vrede [ bewerkstelligen van de vrede | herstellen van de vrede | vredesproces ]


maintien de la paix [ sauvegarde de la paix ]

handhaving van de vrede [ bewaren van de vrede ]




gardien de la paix | ilôtière | agent de stationnement/agente de stationnement | gardienne de la paix

parkeerpolitie gemeente | parkeerwachter | buitengewoon opsporingsambtenaar parkeercontrole | parkeercontroleur


juge de paix | juge de proximité | juge d'instance

kantonrechter | vrederechter




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
"Un greffier des justices de paix du canton de Tongres-Fourons, du deuxième canton de Courtrai, du deuxième canton d'Ypres-Poperinge et du canton de Renaix doit justifier de la connaissance de la langue française".

"Een griffier van de vredegerechten van het kanton Tongeren-Voeren, het tweede kanton Kortrijk, het tweede kanton Ieper-Poperinge en het kanton Ronse moet bewijzen de Franse taal te kennen".


Par arrêté royal du 30 septembre 2014, entrant en vigueur le 31 octobre 2014 au soir, M. Desomer M., greffier à la justice de paix Ypres II - Poperinge, est admis à la retraite à sa demande;

Bij koninklijk besluit van 30 september 2014, in werking tredend op 31 oktober 2014 `s avonds, is de heer Desomer M., griffier bij het vredegerecht Ieper II - Poperinge, op zijn verzoek in ruste gesteld;


Par arrêté royal du 14 juin 2017, entrant en vigueur le 31 juillet 2017 au soir, M. Van Engelandt, W., greffier en chef classe A2 à la justice de paix d'Ypres I, est admis à la retraite à sa demande.

Bij koninklijk besluit van 14 juni 2017, in werking tredend op 31 juli 2017 `s avonds, is de heer Van Engelandt, W., hoofdgriffier klasse A2 bij het vredegerecht Ieper I, op zijn verzoek in ruste gesteld.


Par arrêté royal du 15 mars 2017, entrant en vigueur le 30 juin 2017 au soir, est acceptée, la démission de M. Platteau J., de ses fonctions de juge suppléant à la justice de paix du premier canton d'Ypres.

Bij koninklijk besluit van 15 maart 2017, dat in werking treedt op 30 juni 2017 's avonds, is aan de heer Platteau J., ontslag verleend uit zijn ambt van plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton Ieper.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
M. Moens J., greffier en chef de la justice de paix du canton d'Ypres II-Poperinge;

de heer Moens J., hoofdgriffier bij het vredegerecht van het kanton Ieper II-Poperinge;


M. Van Engelandt W., greffier en chef de la justice de paix du canton d'Ypres I;

de heer Van Engelandt W., hoofdgriffier bij het vredegerecht van het kanton Ieper I;


En application de l'article 46 de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, la place de juge de paix du canton d'Ypres II-Poperinge ou une des deux places de juge suppléant à la justice de paix du canton d'Ypres II-Poperinge doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la connaissance de la langue française.

In toepassing van artikel 46 van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, dient de plaats van vrederechter van het kanton Ieper II-Poperinge of één van de twee plaatsen van plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Ieper II-Poperinge te worden voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van de kennis van de Franse taal.


` Dans les cantons d'Ath-Lessines et d'Enghien-Lens, un juge de paix ou un juge de paix suppléant et, dans le canton de Mouscron-Comines-Warneton, le juge de paix et un juge de paix suppléant doivent justifier de la connaissance de la langue néerlandaise; dans le deuxième canton de Courtrai, le deuxième canton d'Ypres-Poperinge et dans le canton de Renaix ainsi que dans les cantons de Herne-Leeuw-Saint-Pierre [lire : Herne-Sint-Pieters-Leeuw] et de Tongres-Fourons, un juge de paix ou un juge de paix suppléant et, dans les cantons de Kraainem-Rhode-Saint-Genèse et de Meise, le juge de paix et un juge de paix suppléant doivent justifier d ...[+++]

' In de kantons Aat-Lessen en Edingen-Lens moet een vrederechter of een plaatsvervangend vrederechter en in het kanton Moeskroen-Komen-Waasten moet de vrederechter en een plaatsvervangend vrederechter bewijzen de Nederlandse taal te kennen; in het tweede kanton Kortrijk, het tweede kanton Ieper-Poperinge en in het kanton Ronse, in de kantons Herne-Sint-Pieters-Leeuw en Tongeren-Voeren, moet een vrederechter of een plaatsvervangend vrederechter en in de kantons Kraainem-Sint-Genesius-Rode en Meise moeten de vrederechter en een plaatsvervangend vrederechter bewijzen de Franse taal te kennen'.


'Dans les cantons d'Ath-Lessines et d'Enghien-Lens, un juge de paix ou un juge de paix suppléant et, dans le canton de Mouscron-Comines-Warneton, le juge de paix et un juge de paix suppléant doivent justifier de la connaissance de la langue néerlandaise; dans le deuxième canton de Courtrai, le deuxième canton d'Ypres-Poperinge et dans le canton de Renaix ainsi que dans les cantons de Herne-Leeuw-Saint-Pierre [lire : Herne-Sint-Pieters-Leeuw] et de Tongres-Fourons, un juge de paix ou un juge de paix suppléant et, dans les cantons de Kraainem-Rhode-Saint-Genèse et de Meise, le juge de paix et un juge de paix suppléant doivent justifier de ...[+++]

'In de kantons Aat-Lessen en Edingen-Lens moet een vrederechter of een plaatsvervangend vrederechter en in het kanton Moeskroen-Komen-Waasten moet de vrederechter en een plaatsvervangend vrederechter bewijzen de Nederlandse taal te kennen; in het tweede kanton Kortrijk, het tweede kanton Ieper-Poperinge en in het kanton Ronse, in de kantons Herne-Sint-Pieters-Leeuw en Tongeren-Voeren, moet een vrederechter of een plaatsvervangend vrederechter en in de kantons Kraainem-Sint-Genesius-Rode en Meise moeten de vrederechter en een plaatsvervangend vrederechter bewijzen de Franse taal te kennen'.


« Dans les cantons d'Ath-Lessines et d'Enghien-Lens, un juge de paix ou un juge de paix suppléant et, dans le canton le Mouscron-Comines-Warneton, le juge de paix et un juge de paix suppléant doivent justifier de la connaissance de la langue néerlandaise; dans le deuxième canton de Courtrai, le deuxième canton d'Ypres-Poperinge et dans le canton de Renaix ainsi que dans les cantons de Herne-Leeuw-Saint-Pierre et de Tongres-Fourons, un juge de paix ou un juge de paix suppléant et, dans les cantons de Kraainem-Rhode-Saint-Genèse et de Meise, le juge de paix et un juge de paix suppléant doivent justifier de la connaissance de la langue fra ...[+++]

« In de kantons Aat-Lessen en Edingen-Lens moet een vrederechter of een plaatsvervangend vrederechter en in het kanton Moeskroen-Komen-Waasten moet de vrederechter en een plaatsvervangend vrederechter bewijzen de Nederlandse taal te kennen; in het tweede kanton Kortrijk, het tweede kanton Ieper-Poperinge en in het kanton Ronse, in de kantons Herne-Sint-Pieters-Leeuw en Tongeren-Voeren, moet een vrederechter of een plaatsvervangend vrederechter en in de kantons Kraainem-Sint-Genesius-Rode en Meise moeten de vrederechter en een plaatsvervangend vrederechter bewijzen de Franse taal te kennen».




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

paix d'ypres ->

Date index: 2023-06-10
w