Au Moniteur belge du 5 mars 2008, page 13307, ligne 42, lire : « au parquet de l'auditeur du travail de Courtrai, d'Ypres et de Furnes », au lieu de : « au parquet du procureur du Roi près le tribunal de première instance de Courtrai, d'Ypres et de Furnes ».
In het Belgisch Staatsblad van 5 maart 2008, bladzijde 13307, regel 42, lezen : « bij het parket van de arbeidsauditeur te Kortrijk, te Ieper en te Veurne » i.p.v. « bij het parket van de procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Kortrijk, te Ieper en te Veurne ».